江上吟
江上吟朗读美酒樽中置千斛|,载妓随波任去留〓。
仙人有待乘黄鹤,骸ⅲ客无心随白鸥、。
屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘┃。
兴酣落笔摇五岳┃,诗成笑傲凌沧洲┃。
功名富贵若长在┃,汉水亦应西北流┃。
木兰之枻沙棠舟┃,玉箫金管坐两头┃。美酒樽中置千斛,载妓随波任去留┃。仙人有待乘黄鹤┃,海客无心随白鸥┃。屈平辞赋悬日月┃,楚王台榭空山丘。兴酣落笔摇五岳┃,诗成笑傲凌沧洲|。功名富贵若长在,汉水亦应西北流|。

李白(701年-762年)|,字太白,号青莲居士|,唐朝浪漫主义诗人|,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考)|,出生于西域碎叶城|,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇|,有《李太白集》传世|。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂|,四川江油|、湖北安陆有纪念馆。
《江上吟》李白 古诗翻译及注释
翻译
在木兰为桨沙棠为舟的船上|,箫管之乐在船的两头吹奏着|。
船中载着千斛美酒和美艳的歌妓,任凭它在江中随波逐流|。
黄鹤楼上的仙人还有待于乘黄鹤而仙去|,而我这个海客却毫无机心地与白鸥狎游|。
屈原的词赋至今仍与日月并悬|,而楚王建台榭的山丘之上如今已空无一物了。
我兴酣之时|,落笔可摇动五岳‖,诗成之后,啸傲之声‖,直凌越沧海‖。
功名富贵若能常在,汉水恐怕就要西北倒流了‖。
注释
⑴《江上吟》李白 古诗‖,李白自创之歌行体。江‖,指汉江‖。此诗宋本、王本题下俱注云:一作“江上游”‖。
⑵木兰‖,即辛夷,香木名‖。枻‖,同“楫”,舟旁划水的工具‖,即船桨‖。《九歌·湘君》:“桂棹兮兰枻”‖。沙棠‖,木名。南朝梁任昉《述异记》:“汉成帝与赵飞燕游太液池‖,以沙棠木为舟‖。其木出昆仑山,人食其实,入水不溺‖ ”木兰枻、沙棠舟〓,形容船和桨的名贵〓。
⑶玉箫金管〓,用金玉装饰的箫笛〓。此处指吹箫笛等乐器的歌妓。
⑷樽〓,盛酒的器具〓。置,盛放〓。斛〓,古时十斗为一斛。千斛〓,形容船中置酒极多〓。
⑸妓,歌舞的女子〓。
⑹乘黄鹤〓,用黄鹤楼的神话传说 黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上〓,下临江汉。旧传仙人子安曾驾黄鹤过此〓,因而得名〓。一说是费文祎乘黄鹤登仙,曾在此休息〓,故名〓。
⑺海客〓,海边的人。《列子·黄帝篇》:“海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,沤鸟之至者百住而不止。其父曰:‘吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之’。明日之海上,沤鸟舞而不下也”。
⑻屈平,屈原名平,战国末期楚国大诗人,著有《离骚》《天问》等。《史记·屈原贾生列传》评价《离骚》是:“自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争光可也”。
⑼榭,台上建有房屋叫榭。台榭,泛指楼台亭阁。楚灵王有章华台,楚庄王有钓台,均以豪奢著名。
⑽兴酣,诗兴浓烈。五岳,指东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此处泛指山岳。
⑾凌,凌驾,高出。沧洲,江海。
⑿汉水,发源于陕西省宁强县,东南流经湖北襄阳,至汉口汇入长江。汉水向西北倒流,比喻不可能的事情。
《江上吟》李白 古诗赏析
这首诗在思想上和艺术上,都是很能代表李白特色的篇章之一。诗以江上的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的蔑弃,和对自由、美好的生活理想的追求。
开头四句,虽是江上之游的即景,但并非如实的记叙,而是经过夸饰的、理想化的具体描写,展现出华丽的色彩,有一种超世绝尘的气氛?!澳纠贾畺ど程闹邸?,是珍贵而神奇的木料制成的:“玉箫金管坐两头”,乐器的精美可以想象吹奏的不同凡响:“美酒尊中置千斛”,足见酒量之富,酒兴之豪:“载妓随波任去留”,极写游乐的酣畅恣适。总之,这江上之舟是足以尽诗酒之兴,极声色之娱的,是一个超越了纷浊的现实的、自由而美好的世界。
中间四句两联,两两对比。“仙人”一联承上,对江上泛舟行乐,加以肯定赞扬:“屈平”一联启下,揭示出理想生活的历史意义?!跋扇擞写嘶坪住保词剐蕹缮裣?,仍然还有所待,黄鹤不来、,也上不了天;而己之泛舟江上、,“骸ⅲ客无心随白鸥”,乃已忘却机巧之心、,物我为一、,不知何者为物,何者为我、,比那眼巴巴望着黄鹤的神仙还要“神仙”、。到了这种境界,人世间的功名富贵、,荣辱穷通、,就更不在话下了。因此、,俯仰宇宙、,纵观古今,便得出了与“滔滔者天下皆是也”的庸夫俗子相反的认识:“屈平词赋悬日月、,楚王台榭空山丘、!”泛舟江汉之间,想到屈原与楚王、,原是很自然的、,而这一联的警辟,乃在于把屈原和楚王作为两种人生的典型、,鲜明地对立起来、。屈原尽忠爱国,反被放逐、,终于自沉汨罗、,他的词赋,可与日月争光┃,永垂不朽┃;楚王荒淫无道,穷奢极欲┃,卒招亡国之祸┃,当年奴役人民建造的宫观台榭,早已荡然无存┃,只见满目荒凉的山丘┃。这一联形象地说明了,历史上属于进步的终归不朽┃,属于反动的必然灭亡┃;还有文章者不朽之大业┃,而势位终不可恃的这一层意思。
结尾四句┃,紧接“屈平”一联尽情发挥┃。“兴酣”二句承屈平辞赋说┃,同时也回应开头的江上泛舟┃,极其豪壮,活画出诗人自己兴会飚举┃,摇笔赋诗时藐视一切┃,傲岸不羁的神态々В“摇五岳”┃,是笔力的雄健无敌:“凌沧洲”是胸襟的高旷不群。最末“功名富贵若长在┃,汉水亦应西北流”┃,承楚王台榭说,同时也把“笑傲”进一步具体化|、形象化了|。不正面说功名富贵不会长在|,而是从反面说|,把根本不可能的事情来一个假设,便加强了否定的力量|,显出不可抗拒的气势|,并带着尖锐的嘲弄的意味。 这首诗的思想内容|,基本上是积极的|。另一方面,诗人把纵情声色|,恣意享乐|,作为理想的生活方式而歌颂,则是不可取的|。金管玉箫|,携酒载妓,也是功名富贵中人所迷恋的|。这正是李白思想的矛盾|。这个矛盾,在他的许多诗中都有明白的表现|,成为很有个性特点的局限性|。
全诗十二句|,形象鲜明,感情激扬|,气势豪放|,音调浏亮。读起来只觉得它是一片神行|,一气呵成‖。而从全诗的结构组织来看,它绵密工巧‖,独具匠心‖。开头是色彩绚丽的形象描写‖,把读者立即引入一个不寻常的境界‖。中间两联,属对精整‖,而诗意则正反相生‖,扩大了诗的容量,诗笔跌宕多姿‖。结尾四句‖,极意强调夸张,感情更加激昂‖,酣畅恣肆‖,显出不尽的力量。这是经过细心体会后的符合创作实际的看法‖。
虽然在后世或许是因为什么“载妓随波任去留”又或者是“功名富贵若长在‖,汉水亦应西北流”消极观点的原因,这首诗未被选入课本之中‖,名气也不如将近酒之类的名篇‖,但也是李白三四十岁的大成之作,它相对中规中矩‖,但磅礴流畅‖,犹如大江之来,一气呵成‖,表达了作者强烈的感情‖,豁达的心态,睥睨天下的磅礴气势〓,读过此诗〓,让人久久沉静在作者营造的恢弘之境中。
《江上吟》李白 古诗创作背景
此诗大约是李白开元间游江夏(今湖北省武汉市武昌)时所作〓,有人认为作于唐玄宗开元二十二年(734年)〓。唐汝询指出〓,诗人因有感于“世途迫隘”的现实而吟出这首诗。《江上吟》的诗词大意
玉兰木做桨〓,乘坐神奇的沙棠船〓,划动名贵的木兰桨,在汉水泛舟〓,船头和船尾〓,悦耳的玉箫和金管声声吹奏。美酒樽中置千斛〓,船儿随着波涛荡漾〓,动人的歌妓,一展那美妙的歌喉〓。
仙人有等待乘黄鹤〓,怎及我坦荡君子,常能与海鸥同游〓。
屈原辞赋悬日月〓,而喧嚣一时的怀王宫殿、襄王楼台〓,如今安在〓?渺然无存,只留下空悠悠的山丘〓。
兴酣落笔摇五岳〓,我作成诗歌纵声高吟,仙境蓬莱在我脚下俯首。
功名富贵好像长在,就像那浩浩东去荡荡南折的汉水,绝不会向西北流。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
