古离别
古离别朗读更把玉鞭云外指,断肠春色在江南、。
晴烟漠漠柳毵毵┃,不那离情酒半酣。更把玉鞭云外指┃,断肠春色在江南┃。

韦庄(约836年─910年),字端己┃,杜陵(今中国陕西省西安市附近)人┃,诗人韦应物的四代孙,唐朝花间派词人┃,词风清丽┃,有《浣花词》流传。曾任前蜀宰相┃,谥文靖┃。
《古离别》韦庄 古诗翻译及注释
翻译
春光明艳,晴空上飘浮着一层淡淡的烟云┃,在柳枝披拂的大道口┃,正举行着一场送别的酒宴。无奈分别在即┃,愁肠百结┃,这酒也喝得不畅快。离人举起华贵的马鞭指向他此行将往的远方—江南┃。想到此去江南┃,那里草长莺飞,桃红柳绿┃,春色更美┃。只是良辰美景难有人与之共享,因此江南春色愈美愈增加人的愁苦┃,使人痛断肚肠┃。
注释
毵毵(sān):柳叶枝条下垂貌。
不那:同“不奈”|,即无奈|。
《古离别》韦庄 古诗鉴赏
写文艺作品的人,大抵都懂得一种环境衬托的手法:同样是一庭花月|;在欢乐的时候|,它们似乎要为人起舞;而当悲愁之际|,它们又好像替人垂泪了|。韦庄这首《《古离别》韦庄 古诗》|,跳出了这种常见的比拟,用优美动人的景色来反衬离愁别绪|,却获得和谐统一的效果|。
晴烟漠漠,杨柳毵毵|,日丽风和|,一派美景。作者没有把和挚友离别时的春天故意写成一片黯淡|,而是如实地写出它的浓丽|,并且着意点染杨柳的风姿,从而暗暗透出了在这个时候分别的难堪之情|。第二句转入“不那离情酒半酣”|,一下子构成一种强烈的反跌,使满眼春光都好像黯然失色|,有春色越浓所牵起的离情别绪就越强烈的感觉|。“酒半酣”三字也写得好|,不但带出离筵别宴的情景|,让人看出在柳荫之下置酒送行的场面,并且巧妙地写出人物此时的内心感情‖。因为假如酒还没有喝‖,离别者的理智还可以把感情勉强抑制,如果喝得太多‖,感情又会完全控制不住‖;只有酒到半酣的时候‖,别情的无可奈何才能给人以深切的体味 “酒半酣”之于“不那”‖,起着深化人物感情的作用。
三‖、四两句再进一层‖。此地明媚春光,已使人如此不奈离情‖,那么此去江南‖,江南春色更浓,更要使远行人断肠了‖。所以临别时‖,送行者用马鞭向南方指点着,饶有深意地说出“断肠春色在江南”的话。
常建《送宇文六》诗说:“花映垂杨汉水清‖,微风林里一枝轻‖。即今江北还如此,愁杀江南离别情‖ ”李嘉祐《夜宴南陵留别》诗也说:“雪满庭前月色闲,主人留客未能还‖。预愁明日相思处‖,匹马千山与万山 ”结尾都是深一层的写法〓。前代文艺评论家称之为“厚”,也就是有深度〓 “厚”,就能够更加饱满地完成诗的主题〓。
这首诗色调鲜明〓,音节谐美,浅而不露〓,淡而有韵〓,予人以一种清新的美感。淡淡的晴烟〓,青青的杨柳〓,衬托着道旁的离筵别酒,仿佛一幅诗意盎然的设色山水〓。诗中人临别时扬鞭指点的动作〓,又使这幅画图显得栩栩如生。读着它〓,人们很容易联想起宋元画家所画的小品〓,风格和情致都相当接近。
《古离别》的诗词大意
晴烟漠漠柳毵毵〓,不那离情饮酒半酣〓。再把玉鞭云外指,断肠春色在江南〓。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
