越中览古
越中览古朗读宫女如花满春殿‖,只今惟有鹧鸪飞。
越王勾践破吴归┃,义士还乡尽锦衣┃。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞┃。

李白(701年-762年)┃,字太白,号青莲居士┃,唐朝浪漫主义诗人┃,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考)┃,出生于西域碎叶城┃,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇┃,有《李太白集》传世|。762年病逝,享年61岁|。其墓在今安徽当涂|,四川江油、湖北安陆有纪念馆|。
《越中览古》李白 古诗翻译及注释
翻译
越王勾践把吴国灭了之后|,战士们都衣锦还乡。
如花的宫女站满了宫殿|,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了|。
注释
①勾践破吴:春秋时期吴|、越两国争霸。公元前494年|,越王勾践为吴王夫差所败|,此后他卧薪尝胆20年,于公元前473年灭吴|。
②锦衣:华丽的衣服|。《史记·项羽本纪》:“富贵不归故乡|,如衣绣夜行|,谁知之者?”后来演化成“衣锦还乡”一语|。
《越中览古》李白 古诗赏析
诗歌不是历史小说|,绝句又不同于长篇古诗,所以诗人只能选取这一历史事件中他感受得最深的某一部分来写|。他选取的不是这场斗争的漫长过程中的某一片断|,而是在吴败越胜,越王班师回国以后的两个镜头|。首句点明题意|,说明所怀古迹的具体内容。二‖、三两句分写战士还家、勾践还宫的情况‖。消灭了敌人‖,雪了耻,战士都凯旋了‖;由于战事已经结束‖,大家都受到了赏赐,所以不穿铁甲‖,而穿锦衣‖。只“尽锦衣”三字,就将越王及其战士得意归来‖,充满了胜利者的喜悦和骄傲的神情烘托了出来‖。越王回国以后,踌躇满志‖,不但耀武扬威‖,而且荒淫逸乐起来,于是‖,花朵儿一般的美人‖,就站满了宫殿‖,拥簇着他,侍候着他‖ “春殿”的“春”字,应上“如花”‖,并描摹美好的时光和景象‖,不一定是指春天。只写这一点〓,就把越王将卧薪尝胆的往事丢得干干净净的情形表现得非常充分了〓。都城中到处是锦衣战士,宫殿上站满了如花宫女〓。这种场景十分繁盛〓、美好、热闹〓、欢乐〓,然而结句突然一转,将上面所写的一切一笔勾销〓。过去曾经存在过的胜利〓、威武、富贵〓、荣华〓,现在所剩下的,只是几只鹧鸪在王城故址上飞来飞去罢了〓。这一句写人事的变化〓,盛衰的无常,以慨叹来表达〓。过去的统治者莫不希望他们的富贵荣华是子孙万世之业〓,而诗篇却如实地指出了这种希望的破灭,这就是它的积极意义〓。
诗人将昔时的繁盛和眼前的凄凉〓,通过具体的景物,作了鲜明的对比〓,使读者感受特别深切〓。一般地说,直接描写某种环境〓,是比较难于突出的,而通过对比,则效果往往能够大大地加强。所以,通过热闹的场面来描写凄凉,就使读者更觉得凄凉的可叹。如此诗前面所写过去的繁华与后面所写后来的冷落,对照极为强烈,前面写得愈着力,后面转得也就愈有力。为了充分地表达主题思想,诗人对这篇诗的艺术结构也作出了不同于一般七绝的安排。一般的七绝,转折点都安排在第三句里,而它的前三句却一气直下,直到第四句才突然转到反面,就显得格外有力量,有神采。这种写法,不是笔力雄健的诗人,是难以挥洒自如的。
这首诗的重点在于明写昔日的繁华,以四分之三的篇幅竭力渲染,而以结句写后来的荒凉,由此加以抹杀,转而引出主旨,充分体现了诗人变化多端的艺术技巧。
《越中览古》李白 古诗创作背景
此诗是诗人游览越中(唐越州,治所在今浙江绍兴),有感于其地在古代历史上所发生过的著名事件而写下的。在春秋时代,吴越两国争霸南方,成为世仇。从公元前510年吴正式兴兵伐越起,吴越经历了携李、夫椒之战,十年生聚、十年教训,以及进攻姑苏的反复较量,终于在公元前473年越灭了吴。此诗写的就是这件事。《越中览古》的诗词大意
越王勾践灭吴归,义人返回家乡尽锦衣。宫女如花满春宫殿,只今惟有鹧鸪飞。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
