奉陪封大夫九日登高
奉陪封大夫九日登高朗读霜威逐亚相,杀气傍中军。
横笛惊征雁,娇歌落塞云┃。
边头幸无事〓,醉舞荷吾君|。
九日黄花酒,登高会昔闻。霜威逐亚相,杀气傍中军。横笛惊征雁,娇歌落塞云。边头幸无事,醉舞荷吾君。

岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。[1-2] 岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。
《奉陪封大夫九日登高》岑参 翻译及注释
翻译
重阳之日,大家一起喝菊花酒、登高山,这与传统的习俗是一样的。
封将军治军威严峻厉,常让人感到一股肃杀之气。
横笛凄凉的声音令南飞的大雁悚然惊动,娇美的歌声令边塞的云彩陶醉而降落。
边廷上,幸喜没有战事,承蒙您的恩惠,戍守的人们得以放怀欢乐、醉舞军中。
注释
⑴封大夫:即封常清。九日:指农历九月初九,为重阳节。
⑵黄花酒:菊花酒。
⑶会:契合,相一致、。昔闻:以前听说的。
⑷霜威:威严如霜、。亚相:此处指封常清、。
⑸杀气:秋日肃杀之气、。傍:依附。中军:此处以中军指代主帅、。
⑹征雁:南飞的大雁、。
⑺荷:承受恩惠。吾君:对封常清的尊称、。
《奉陪封大夫九日登高》岑参 鉴赏
这首诗作于公元755年(天宝十四年)、。“九日黄花酒、,登高会昔闻、。”首联二句概言边塞无事、,重阳佳节、,众人按照传统的庆祝方式,喝酒登高、,一派和熙欢乐之景、。“霜威逐亚相、,杀气傍中军、。”颔联二句意指封常清治军雷厉风行、,又能在和平时期时刻保持谨慎、。“横笛惊征雁、,娇歌落塞云┃。”颈联二句是诗人信手描写节日里战士们的欢愉活动┃,所谓“独在异乡为异客┃,每逢佳节倍思亲”,这些笛声┃、歌声里都蕴含着深深的思乡之情┃。“边头幸无事┃,醉舞荷吾君┃。”尾联二句是称颂在封常清的英明领导下┃,边境安宁┃,因而将士们能在重阳佳节高歌豪饮。
封常清是唐朝名将┃,在安史之乱初期因谗被杀┃,历史上对唐王朝统治者自毁长城的举动贬斥颇多┃,而这首诗中则生动反映了这位将领能征善战,治军严谨┃,同时又放达不拘与下属同乐的可贵品质┃。
《奉陪封大夫九日登高》的诗词大意
九日黄花酒,登高会从前听说┃。霜威逐亚相┃,杀气旁边中军。
横笛惊征雁┃,娇歌落塞说┃。
边头侥幸无事,醉舞荷我你┃。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)┃,仅供参考
