讽谏诗
讽谏诗朗读彤弓斯征,抚宁遐荒,总齐群邦,以翼大商,迭披大彭,勋绩惟光。
至于有周,历世会同。
王赧听谮,实绝我邦。
我邦既绝,厥政斯逸,赏罚之行,非由王室。
庶尹群后,靡扶靡卫,五服崩离,宗周以队。
我祖斯微,迁于彭城,在予小子,勤诶厥生,厄此嫚秦,耒耜以耕。
悠悠嫚秦,上天不宁,乃眷南顾,授汉于京。
于赫有汉,四方是征,靡适不怀,万国逌平。
乃命厥弟,建侯于楚,俾我小臣,惟傅是辅。
兢兢元王,恭俭净一,惠此黎民,纳彼辅弼。
飨国渐世,垂烈于后,乃及夷王,克奉厥绪。
咨命不永,唯王统祀,左右陪臣,此惟皇士。
如何我王,不思守保,不惟履冰,以继祖考!邦事是废,逸游是娱,犬马繇繇,是放是驱。
务彼鸟兽,忽此稼苗,烝民以匮,我王以愉。
所弘非德,所亲非悛,唯囿是恢,唯谀是信。
睮々谄夫,咢咢黄发,如何我王,曾不是察、!既藐下臣、,追欲从逸、,嫚彼显祖,轻兹削黜、。
嗟嗟我王、,汉之睦亲,曾不夙夜、,以休令闻、!穆穆天子,临尔下土、,明明群司、,执宪靡顾。
正遐由近、,殆其怙兹、,嗟嗟我王,曷不此思、!非思非鉴、,嗣其罔则,弥弥其失、,岌岌其国、。
致冰匪霜,致队靡嫚、,瞻惟我王、,昔靡不练。
兴国救颠、,孰违悔过、,追思黄发,秦缪以霸┃。
岁月其徂┃,年其逮耇,于昔君子┃,庶显于后┃。
我王如何,曾不斯觉┃!黄发不近┃,胡不时监!
肃肃我祖,国自豕韦,黼衣朱绂,四牡龙旂。彤弓斯征,抚宁遐荒,总齐群邦,以翼大商,迭披大彭,勋绩惟光。至于有周,历世会同。王赧听谮,实绝我邦。我邦既绝,厥政斯逸,赏罚之行,非由王室。庶尹群后,靡扶靡卫,五服崩离,宗周以队。我祖斯微,迁于彭城,在予小子,勤诶厥生,厄此嫚秦,耒耜以耕。悠悠嫚秦,上天不宁,乃眷南顾,授汉于京。于赫有汉,四方是征,靡适不怀,万国逌平。乃命厥弟,建侯于楚,俾我小臣,惟傅是辅。兢兢元王,恭俭净一,惠此黎民,纳彼辅弼。飨国渐世,垂烈于后,乃及夷王,克奉厥绪。咨命不永,唯王统祀,左右陪臣,此惟皇士。如何我王,不思守保,不惟履冰,以继祖考!邦事是废,逸游是娱,犬马繇繇,是放是驱。务彼鸟兽,忽此稼苗,烝民以匮,我王以愉。所弘非德,所亲非悛,唯囿是恢,唯谀是信。睮々谄夫,咢咢黄发,如何我王,曾不是察!既藐下臣,追欲从逸,嫚彼显祖,轻兹削黜。嗟嗟我王,汉之睦亲,曾不夙夜,以休令闻!穆穆天子,临尔下土,明明群司,执宪靡顾。正遐由近、,殆其怙兹,嗟嗟我王、,曷不此思、!非思非鉴,嗣其罔则、,弥弥其失、,岌岌其国、。致冰匪霜,致队靡嫚、,瞻惟我王、,昔靡不练。兴国救颠、,孰违悔过、,追思黄发,秦缪以霸、。岁月其徂、,年其逮耇,于昔君子、,庶显于后、。我王如何,曾不斯觉、!黄发不近、,胡不时监!
《讽谏诗》韦孟 古诗翻译
庄严伟大的我们的祖先、,从豕韦氏开始建国、,穿戴着饰有斧形图案的黼衣和饰有“亚”字图案的朱绂,驾驭着四匹雄马拉的战车┃,上插龙旃┃。被赐给彤弓,专司征伐┃;安抚边远地的人民┃,总管众多邦国,来辅佐大商朝┃。后来又有大彭┃,也是功勋卓著。到了周朝的时候┃,我们楚国几代位列诸侯┃,参与会盟。后来周赧王听信谗言┃,削夺了我们楚国的爵位┃。我们楚国既与周朝断绝关系,周朝的政令更不再在楚国施行┃。赏功罚罪的事也不再由周王朝决定┃。朝廷大臣和诸侯王,都不再辅佐┃、护卫周朝┃;京城周围五服的地区┃,都分崩离析,宗周便这样瓦解了┃。我们的祖先也衰微了┃,迁徙到彭城居住。到了我们这一辈┃,那生活真是勤苦之极啊┃。遭遇了强秦欺侮的灾祸,先王祇好亲自到田野中耕种土地|。轻慢傲横的秦国|,上天不保佑他们。上天垂青|、赐福给南方|,把秦朝的京城授给汉朝。
汉朝建立真伟大|,四面八方去征伐|;所到地方都投降,千邦万国都安畅|。任命他的小弟弟|,建侯封国在楚地;让我们这些小臣子|,辅佐楚王要仔细|。兢兢业业是元王,恭敬勤俭持续长|;赐福万民乐安康|,任用辅弼纳贤良。在位将近三十载|,基业遗留给后代|;后来继位是夷王,能承继遗风|?商疽耐趺怀ぃ腔涛皇俏焱鮸;左右身边诸臣子|,正人君子皆栋梁。
为什么我们的大王|,却不考虑保守祖宗基业|;为什么不想着如履薄冰的艰难,从而继承发扬祖业!国家大事废弛不问‖,整日游荡娱乐无垠;猎犬骏马漂亮雄壮‖,东奔西跑前驱后放‖。一心一意喜兽爱鸟,轻忽农事忘记稼苗‖。百姓因此而匮乏‖,大王以此为乐。所弘扬的不是德行‖,所亲近的不是俊才‖。衹是扩建苑囿,衹是亲近小人‖。阿谀奉迎的谄媚之人‖,刚正不阿的正人君子;为什么大王对此不予明察分辨‖!藐视轻慢你的臣子‖,又一味纵欲放逸。侮辱了你那圣明的祖先‖,把被削国废黜看得那么轻‖。
可叹我们大王是汉朝近亲,却不能日夜勤劳以扬祖先美名‖!肃穆庄严的天子‖,统治着天下国土;公正贤明的官员‖,执法严明没有顾虑‖。端正远方的人要从自己身边开始做起,衹凭恃自己是汉室宗亲肆意横行是十分危险的〓。哎呀我们的大王〓,为什么不考虑这些!
不思考不鉴戒〓,就会使后代没法则可循〓;失误如此重大,使国家岌岌可危〓。坚冰形成于微霜〓,国家崩溃起于懈怠轻慢;看看想想我们的先王〓,没有不考虑周到的〓。挽救振兴危亡的国家,最好的方法是王者善于悔过,谁又能违背这一规律〓;想想以往秦穆公向黄发老人求教〓,最后终于称霸。岁月流逝〓,年岁将老〓;哎!过去那些君子〓,善于悔过白新〓,有幸能扬名于后世。大王您怎么样呢〓,竟然看不到这些〓!不亲近黄发智者,你为什么不借鉴以往的事例〓!
《讽谏诗》的诗词大意
肃肃我们祖〓,国家从豕韦,各种衣服朱绂〓,四匹雄马龙旗。彤弓斯征,安抚远方,统一各邦,以翼大商,轮流披大彭,功劳只光。
到有周,历代会同。
赧王听信谗言,我国是断绝。我国
名存实亡,其政治这安逸,赏罚的施行,不是由王室。
百官群僚,没有扶靡卫,五分崩离析,周朝用队。
我祖父这微,迁到彭城,在我小儿子,勤奋诶其生,在这种不尊重秦国,农具来耕种。
悠悠傲慢秦国,上天不安,关注南顾,授汉在京。
赫赫有汉,四方是征,任何敌人不怀,万国迪平。
于是命令他的弟弟,建公在楚国,使我小臣,只有老师是辅。
兢兢业业元王,恭俭净一,施惠百姓,让他辅佐贺若弼。
国家逐渐世,慕容垂烈在后,等到夷王,攻克奉他的事业。
受命不永,只有王统祭祀,身边的人陪我,这是皇人。
为什么我王,不想守保,不只有履冰,以继承祖先!国家事务是废弃,游玩是娱乐,我坦然,这将是在。
致力于那些鸟兽,忽然这庄稼苗,人民以匮乏,我王以愉。
所弘不是道德,亲友不悔改,只有园林是恢,只有阿谀奉承这信。
睮劲谄媚啊,欢笑欢笑黄发,为什么我王,不曾是考察!既然我下我,追要放纵,轻慢他显祖,轻这被免职。
赞叹我王,汉代的睦亲,不曾日夜,以美好闻!天子庄严,在你下方,明明群司,执法不回头。
正远从近,大概他的模样这,喂,喂我王,为什么不这样想、!不是想不是借鉴,他没有继承就、,弥弥的失误、,岌岌可危的国家。
导致冰不是霜、,导致队没有傲慢、,看我王,从前没有不练、。
兴国救颠、,谁违背悔过,追念黄发、,秦穆公把霸、。
岁月的逝去,年他到老人、,在从前君子、,各种显在后、。
我王怎么样,没有这感觉、!头发不近、,为什么不及时监督!* 以上翻译来自百度翻译(AI)、,仅供参考

