采桑子·时光只解催人老
采桑子·时光只解催人老朗读梧桐昨夜西风急┃,淡月胧明‖,好梦频惊,何处高楼雁一声〓?
时光只解催人老,不信多情、,长恨离亭、,泪滴春衫酒易醒。梧桐昨夜西风急、,淡月胧明、,好梦频惊,何处高楼雁一声、?

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔、,著名词人、诗人、、散文家┃,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下┃,其父为抚州府手力节级)┃,是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1037-1110)┃,在当时北宋词坛上┃,被称为“大晏”和“小晏”。
《采桑子·时光只解催人老》晏殊 翻译及注释
翻译
人从出生到逝去┃,都要经历人世间的这段时光┃。可岁月悠悠┃,人生易老┃。时光就那样┃,它只懂得催人老,不相信世间有多情的人┃。常常在长亭短亭的离别后而伤感┃,离别后每次酒后(我)就因思念而泪湿春衫呢。
昨夜西风急┃,在梧桐锁寒秋的深院里┃,刮了整整一夜,几次次从梦里把人吹醒┃,醒来只看到窗外月明┃,朦朦胧胧,幽幽的┃,淡淡的┃。在我这高楼上,突然不知道从何处传来一声雁叫(更添了夜醒人的凄凉和孤寂)┃。
注释
(1)采桑子:词牌名|,又名《丑奴儿令》、《罗敷艳歌》|、《罗敷媚》|。四十四字,前后片各三平韵|。别有添字格|,两结句各添二字,两平韵|,一叠韵|。
(2)离亭:古代送别之所。
(3)春衫:年少时穿的衣服|,代指衣服|。
(4)胧明:微明。
《采桑子·时光只解催人老》晏殊 赏析
此词以轻巧空灵的笔法|、深蕴含蓄的感情|,写出了富有概括意义的人生感慨,抒发了叹流年|、悲迟暮|、伤离别的复杂情感。全词感情悲凉而不凄厉|,风格清丽哀怨|,体物写意自然贴切,是晏殊词中引人注目的名篇之一。
起首二句把时光拟人化|,暗含“多情自古伤离别”和“思君令人老”双重含义|。“多情”二字|,总摄全篇|。
三、四两句写词人感时光易逝‖,怅亲爱分离‖,心中的烦恼无可化解‖,只好借酒浇愁‖,然而不久便又“泪滴春衫”,可见连酒也无法使自己暂时解脱‖。
下片先写不眠‖,次写惊梦。西风飒飒‖,桐叶萧萧‖,一股凉意直透人的心底。抬头一看‖,窗外淡淡月色‖,朦胧而又惨淡,仿佛它也受到西风的威胁‖。
“好梦频惊”写每当希望“好梦”多留一霎的时候‖,它就突然破灭了。而且每当一回破灭‖,现实的不幸之感就又一齐奔集而来‖。此时,室外的各种音响‖,各样色彩‖,以及室中人时光流逝之感,情人离别之痛‖,春酒易醒之恨‖,把刚才的好梦全都打成碎片了。这里‖,“好梦频惊”四字为点睛之笔〓,承上启下,把室中人此际的感受放大成为一个特写的镜头〓,让人们充分感受其中沉重的分量〓。
“何处高楼雁一声”写室中人沉抑的情绪正凌乱交织之中,突然飞出一声高亢的哀鸣。这一声哀厉的长鸣〓,是如此突如其来〓,使众响为之沉寂,万类为之失色〓。这是孤雁的哀唳〓,响彻天际,透入人心〓,它把室中人的思绪提升到一个顶峰了〓。这一声代表什么呢?是感觉秋已经更深吗〓?是预告离人终于不返吗〓?还是加剧室中人此时此地的孤独之感呢?不管怎样〓,它让人们想得很远〓、很沉,一种怅惘之情使人不能自已〓。
综上〓,此词上片概述时光之无情,下片写春去秋来〓,触景生情〓,相思难禁。词中“长恨离亭”〓、“好梦频惊”等句〓,用意超脱高远,表现了一种明净澄彻而又富于概括意义的人生境界。
《采桑子·时光只解催人老》晏殊 创作背景
作者由于离别后音信难得,由此产生离别之思。于此同时,作者又把离别与时光无情、年华渐老联系起来,形成了双重的无奈和感伤。此词就是在作者这两种感情的影响下写出的。《采桑子·时光只解催人老》的诗词大意
时光只会催人老,不相信有爱情,长恨离亭,泪滴春衫酒易醒。梧桐昨夜西风急,淡淡的月光朦胧微明,好梦连连惊讶,何处高楼雁一声?* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
