乐羊子妻
乐羊子妻朗读羊子尝行路,得遗金一饼、,还以与妻┃。
妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思、,无它异也、。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧、,成于机杼、。
一丝而累,以至于寸、,累寸不已、,遂成丈匹。
今若断斯织也、,则捐失成功、,稽废时日。
夫子积学、,当‘日知其所亡’、,以就懿德;若中道而归、,何异断斯织乎、?”羊子感其言,复还终业、,遂七年不返、。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之、,妻对鸡不餐而泣、。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫、,使食有它肉、。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者、,乃先劫其姑┃。
妻闻,操刀而出┃。
盗人曰:“释汝刀从我者可全┃,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹┃,举刀刎颈而死┃。
盗亦不杀其姑。
太守闻之┃,即捕杀贼盗┃,而赐妻缣帛,以礼葬之┃,号曰“贞义”┃。
河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也‖。羊子尝行路‖,得遗金一饼,还以与妻‖。妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水‖,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎‖!”羊子大惭‖,乃捐金于野,而远寻师学‖。一年来归‖,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思‖,无它异也‖。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼‖。一丝而累〓,以至于寸,累寸不已〓,遂成丈匹〓。今若断斯织也,则捐失成功〓,稽废时日〓。夫子积学,当‘日知其所亡’〓,以就懿德〓;若中道而归,何异断斯织乎〓?”羊子感其言〓,复还终业,遂七年不返〓。尝有它舍鸡谬入园中〓,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣〓。姑怪问其故〓。妻曰:“自伤居贫,使食有它肉〓 ”姑竟弃之。后盗欲有犯妻者〓,乃先劫其姑〓。妻闻,操刀而出〓。盗人曰:“释汝刀从我者可全〓,不从我者,则杀汝姑?!逼扪鎏於荆俚敦鼐倍?。盗亦不杀其姑。太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。

范晔(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋史学家,顺阳(今河南淅川南)人。官至左卫将军,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范晔因为“左迁宣城太守,不得志,乃删众家《后汉书》为一家之作”,开始撰写《后汉书》,至元嘉二十二年(445年)以谋反罪被杀止,写成了十纪,八十列传。原计划作的十志,未及完成。今本《后汉书》中的八志三十卷,是南朝梁刘昭从司马彪的《续汉书》中抽出来补进去的。其中《杨震暮夜却金》已编入小学教材,《强项令》选入中学教材。
《乐羊子妻》范晔 古诗翻译及注释
翻译
河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情?!逼拮犹螅湍闷鸬独纯觳阶叩街八档溃骸罢庑┧恐范际谴硬霞胫猩?,又在织机上织成。 一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
这期间,有一次邻家所养的鸡误闯入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃。到吃饭时,《乐羊子妻》范晔 古诗却对着那盘鸡流泪,不吃饭。婆婆感到奇怪,问她原因,《乐羊子妻》范晔 古诗说:“我是难过家里太穷,饭桌上吃的竟然是别人家的鸡?!逼牌盘耍ù蟾胁牙ⅲ?,就把鸡丢弃不食。
后来有盗贼想侵犯《乐羊子妻》范晔 古诗的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。妻子听到后,拿着刀跑出来,盗贼说:“你放下刀依从我,就保全你们的性命、,如果不从我、,我就杀了你婆婆、。”妻子仰天叹息、,举起刀子就刎颈(割脖子)自杀了、。盗贼也没有杀她婆婆(就逃跑了)。太守知道了这件事后、,抓捕那盗贼、,就赐给乐羊妻子丝绸布帛,为她举行丧礼、,赐予“贞义”的称号、。
注释
1“河南”,汉袭秦制、,地方分郡县、,郡上设部 ⅲ郡、,相当于地一级行政区。河南郡今河南省西北部、。
2“还以与妻”当读作“还、,以与妻”(回家后,把它交给妻子)、。
3“嗟来之食”在《礼记·檀弓》里本作“嗟!来食(喂、,来吃吧)”,是富人叫饿肚子的人来吃饭时说的、,有鄙夷饿者的味道、。
4“污其行”,这里是玷污自己行为的意思┃。
5“捐”┃,丢弃,舍弃┃。现在,此义仅保存在成语中┃,如“为国捐躯”┃。
6“跪”,古人席地而坐┃,跪时腰伸直┃,示敬之意。
7“无它”┃,它”本指蛇┃,上古时人们穴居┃,以蛇为患,见面则问“无它(蛇)乎”┃。后来转化为“没什么”的意思┃。
8“成于机杼”,今语要倒过来说┃,在织布机上织成┃。“机”┃,最早就是指织布机┃。杼,机上的梭子┃。
9“累寸不已”┃,(倒装句,不以累寸)┃,不停地一寸一寸地积累|。
10“若”,假若|。楚地方言|,今保留。
11“捐失”|,即失去|,这是两个近义词组成的双音词。捐|,也有“失”义|。
12"稽废",稽延荒废
13“积学”|,积累学识|。
14“日知其所亡”,语出《论语·子张》:“子夏曰:‘日知其所亡|,月无忘其所能|,可谓好学也已矣!蓖觯和ā拔蕖眧,没有。
15“何异断斯织乎”|,也要倒着说|,跟割断这块帛有什么不同。异:不同|。
16“感其言”|,(倒装句)|,被这番话感动。
17“复还终业”|,以下尚有“遂七年不反|。妻常躬勤养姑,又远馈羊子”等句‖,然后转叙他事‖。
18 “遗金一饼”,一块丢失的金子
19 “尝" 曾经‖。
20” 还以与妻”‖,以,把‖。
《乐羊子妻》范晔 古诗感悟
本文是一篇人物传记‖。它通过两个小故事,赞扬了羊子的妻的高洁品德和过人才识‖ 《乐羊子妻》范晔 古诗的两段话,不管是过去‖,现在‖,还是将来;并且对不同民族‖,不同政见‖,不同文化,不同宗教的人来说都有着深远的意义‖。她告诫人们:做人就必须具备高尚的品德‖,做事就必须有坚韧不拔的精神。
1.《乐羊子妻》范晔 古诗不但不收丈夫拾来的金子‖,而且用“志士不饮盗泉之水‖,廉者不受嗟来之食”的典故说服丈夫,进一步指出因贪小利而失大节的危害‖,使乐羊子非常惭愧‖,知错就改并远寻师学。
2.《乐羊子妻》范晔 古诗“引刀趋机”以自己织布必须日积月累“遂成丈匹”的切身体会〓,说明求学必须专心致志〓,持之以恒的道理,最后归结到“若中道而归〓,何异断斯织乎!”妻子这一番借织布来讲道理的话〓,使乐羊子深受感动〓,最后“复还终业”〓。
《乐羊子妻》的诗词大意
河南乐羊子的妻子的,不知道哪家的女儿了〓。羊子曾经走的路〓,捡到一块金子,还因为和妻子〓。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉”的水〓,清廉的人,不受不敬的人给的食物,更何况是捡取利〓,来玷污自己行吗〓!“乐羊子听后十分惭愧,就把金子扔到荒野〓,而远处寻师学〓。
一年回来,妻子跪着问他为什么〓,羊子说:“长期在怀念〓,没有别的原因。
”妻子就拿着剪刀走到机械地说:“这布出自蚕茧〓,在织机上织成〓。
一丝而累,以至于寸〓,一寸一寸不停〓,就成一匹。
现在如果割断纺织品的,就前功尽弃,耽搁荒废时间。
先生积学,当‘天知道的东西’,以成就自己的美德;如果中途回国,有什么区别割断纺织品吗?“乐羊子听了很感动,再回去完成学业,于是七年没有回来。
曾经有别人家的鸡误入园中,姑偷杀来吃的,妻子对着鸡肉不吃饭而哭泣。
婆婆感到奇怪,问她原因。
妻子说:“自我伤害在贫困,使食物有别的肉。
”姑最终放弃的。
后盗贼想侵犯妻子的,于是先劫持他的姑。
妻子听到,拿了刀出来。
盗贼说:“放下你的刀从我的可以全,不听我的,就杀了你的婆婆。
”妻子仰天叹息,举起刀刎颈而死。
盗贼也没有杀她的婆婆。
太守听了,即使捉杀贼盗,又赐给他妻子缣帛,按礼埋葬的,号称“贞义”。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
