飞龙引二首·其二
飞龙引二首·其二朗读后宫婵娟多花颜〓,乘鸾飞烟亦不还,骑龙攀天造天关、。
造天关、,闻天语,屯云河车载玉女、。
载玉女、,过紫皇,紫皇乃赐白兔所捣之药方、。
后天而老凋三光、,下视瑶池见王母,蛾眉萧飒如秋霜、。
鼎湖流水清且闲┃,轩辕去时有弓剑,古人传道留其间┃。后宫婵娟多花颜┃,乘鸾飞烟亦不还,骑龙攀天造天关┃。造天关┃,闻天语┃,屯云河车载玉女。载玉女┃,过紫皇┃,紫皇乃赐白兔所捣之药方。后天而老凋三光┃,下视瑶池见王母┃,蛾眉萧飒如秋霜。

李白(701年-762年)┃,字太白┃,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人┃,被后人誉为“诗仙”┃。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城┃,4岁再随父迁至剑南道绵州┃。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世┃。762年病逝|,享年61岁。其墓在今安徽当涂|,四川江油|、湖北安陆有纪念馆。
《飞龙引二首·其二》李白 古诗翻译及注释
翻译
鼎湖的水静静流动|,清澈见底|,这里就是传说中黄帝乘龙飞天时不小心把弓剑遗落人间的地。天宫中美女一定众多|,光彩照人|。仙人们乘鸾而去消失在烟波浩渺中,也都一去不返|。如果再有机会能乘龙飞升的话|,我一定到达仙境,登上天门|,去聆听天上神仙的谈话|,坐上伴着祥云的河车,载着美丽的仙女|,去拜访玉皇|。玉皇见到我一定会很高兴,并赐给我天宫玉兔捣制的长生不老药|。吃了仙药|,我就可以长生不老|,寿与天齐,可以活到日月星辰都凋谢的时候|。到时候我在去看瑶池的王母|,她已经满头白发如霜了。
注释
①鼎湖|,地名‖,古代传说黄帝在鼎湖乘龙升天。
②弓剑‖,相传黄帝与群臣后宫乘龙飞天,剩下一些小吏不能上去‖,于是都拽住龙髯不放‖,龙髯都被拔掉坠落下来,黄帝用的弓也掉了下来‖,黄帝在百姓的仰望中飞向天庭‖,那些小吏们只能抱着龙髯和弓大声呼喊,但也无济于事‖。
③乘鸾‖,用箫史乘凤之典故,喻成仙‖。
④天关‖,即天门。
⑤屯云‖,积聚的云气‖。
⑥紫皇,道教传说中最高的神仙‖。
⑦白兔‖,指神话中月亮里的白兔。
⑧后天‖,谓后于天‖,极言长寿。后用为祝寿之词‖。
⑨三光‖,日、月‖、星〓。
⑩蛾眉,蚕蛾触须细长而弯曲〓,因以比喻女子美丽的眉毛〓。
《飞龙引二首·其二》的诗词大意
鼎湖的水静静地流动〓,清澈见底,传说中黄帝乘龙飞天时的弓剑〓,古人传说道留下其间〓。后宫婵娟多花颜,仙人们乘鸾而去〓,消失在烟波浩渺中〓,也都一去不复返,如果再有机会能乘龙升天的话〓,我一定到达仙境〓。
造天关,去聆听天上神仙的谈话〓,乌云河车载玉女〓。
载玉女,去拜访玉皇〓,玉皇见到我一定会很高兴〓,并赐给我天宫玉兔捣制的长生不老药。
后天而老凋三光〓,到那时我再去看瑶池的西王母〓,她已经满头白发如霜了。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
