哀郢
哀郢朗读民离散而相失兮┃,方仲春而东迁‖。
去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。
出国门而轸怀兮,甲之朝吾以行。
发郢都而去闾兮,怊荒忽之焉极、。
楫齐杨以容与兮,哀见君而不再得、。
望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰、。
过夏首而西浮兮、,顾龙门而不见。
心婵媛而伤怀兮、,眇不知其所蹠、。
顺风波以从流兮,焉洋洋而为客、。
凌阳侯之泛滥兮、,忽翱翔之焉薄。
心絓结而不解兮、,思蹇产而不释、。
将运舟而下浮兮,上洞庭而下江、。
去终古之所居兮、,今逍遥而来东。
羌灵魂之欲归兮、,何须臾而忘反、。
背夏浦而西思兮,哀故都之日远、。
登大坟以远望兮、,聊以舒吾忧心。
哀州土之平乐兮,悲江介之遗风、。
当陵阳之焉至兮、,淼南渡之焉如。
曾不知夏之为丘兮┃,孰两东门之可芜┃。
心不怡之长久兮,忧与愁其相接┃。
惟郢路之辽远兮┃,江与夏之不可涉。
忽若去不信兮┃,至今九年而不复┃。
惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚┃。
外承欢之汋约兮┃,谌荏弱而难持。
忠湛湛而愿进兮┃,妒被离而障之┃。
尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天┃。
众谗人之嫉妒兮┃,被以不慈之伪名。
憎愠惀之修美兮┃,好夫人之慷慨┃。
众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈┃。
乱曰:曼余目以流观兮┃,冀一反之何时。
鸟飞反故乡兮┃,狐死必首丘┃。
信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之|。
皇天之不纯命兮〓,何百姓之震愆〓。民离散而相失兮,方仲春而东迁〓。去故乡而就远兮〓,遵江夏以流亡。出国门而轸怀兮〓,甲之朝吾以行〓。发郢都而去闾兮,怊荒忽之焉极〓。楫齐杨以容与兮〓,哀见君而不再得。望长楸而太息兮〓,涕淫淫其若霰〓。过夏首而西浮兮,顾龙门而不见〓。心婵媛而伤怀兮〓,眇不知其所蹠。顺风波以从流兮〓,焉洋洋而为客。凌阳侯之泛滥兮,忽翱翔之焉薄。心絓结而不解兮,思蹇产而不释。将运舟而下浮兮,上洞庭而下江。去终古之所居兮,今逍遥而来东。羌灵魂之欲归兮,何须臾而忘反。背夏浦而西思兮,哀故都之日远。登大坟以远望兮,聊以舒吾忧心。哀州土之平乐兮,悲江介之遗风。当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如。曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜。心不怡之长久兮,忧与愁其相接。惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。忽若去不信兮,至今九年而不复。惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。外承欢之汋约兮,谌荏弱而难持。忠湛湛而愿进兮,妒被离而障之。尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。乱曰:曼余目以流观兮,冀一反之何时。鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之。

屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。主要作品有《离骚》、《九章》、《九歌》等。在诗中抒发了炽热的爱国主义思想感情,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。
《哀郢》屈原 古诗翻译
天道不专反复无常啊,为何使老百姓在动乱中遭殃?人民妻离子散、家破人亡啊,正当仲春二月迁往东方。
离别家乡到远处去啊,沿着长江、夏水到处流亡。走出都门我悲痛难舍啊、,我们在甲日的早上开始上道、。离开旧居,从郢都出发、,前途渺茫、,我罔然不知何往。桨儿齐摇船儿却徘徊不前啊、,可怜我再也不能见到君王、。望见故国高大的楸树,我不禁长叹啊、,泪落纷纷象雪粒一样、。经过夏水的发源处又向西浮行啊,回头看郢都东门却不能见其模样、。心绪缠绵牵挂不舍而又无限忧伤啊、,渺渺茫茫不知落脚在何方。顺着风波随着江流漂泊吧、,于是乎飘流失所客居他乡、。船儿行驶在滚滚的波浪之上啊,就象鸟儿飞翔却不知停泊在哪个地方、。心中郁结苦闷而无法解脱啊、,愁肠百结心情难以舒畅。
将行船向下顺流而去啊、,过了洞庭湖又进入长江、。离开自古以来的住所啊,如今漂泊来到东方、。
我的灵魂时时都想着归去啊、,哪会片刻忘记返回故乡?背向夏水边而思念郢都啊、,故都日渐遥远真叫人悲伤、!登上大堤而举目远望啊,姑且以此来舒展一下我忧愁的衷肠┃。可叹楚地的土地宽平广博┃、人民富裕安乐啊┃,江汉盆地还保持着传统的楚国风尚┃。
面对着凌阳不知到何处去啊┃?大水茫茫也不知道南渡到何方┃?连大厦荒废成丘墟都不曾想到啊,又怎么可以再度让郢都东门荒芜┃?心中久久不悦啊┃,忧愁还添惆怅。郢都的路途是那样遥远啊┃,长江和夏水有舟难航┃。时光飞逝的使人难以相信啊(另:神志恍惚地仿佛梦中不可信癌А)┃,不能回郢都至今已有九年时光。悲惨忧郁心情不得舒畅啊┃,怅然失意满怀悲伤┃。
群小顺承楚王的欢心表面上美好啊,实际上内心虚弱没有坚定操守┃。有人忠心耿耿愿被进用为国效力啊┃,却遭到众多嫉妒者的障蔽。唐尧┃、虞舜具有高尚的品德啊┃,高远无比可达九天云霄,而那些谗人们却要心怀妒嫉啊|,竟然在他们的头上加以“不慈”的污蔑之名|。楚王讨厌那些不善言辞的忠贤之臣啊,却喜欢听那些小人表面上的激昂慷慨|。小人奔走钻营而日益显进啊|,贤臣却越来越被疏远。
尾声:放眼四下观望啊|,希望什么时候能返回郢都一趟|。鸟儿高飞终要返回旧巢啊,狐狸死时头一定向着狐穴所在的方向|。确实不是我的罪过却遭放逐啊|,日日夜夜我哪里能忘记它我的故乡!
《哀郢》屈原 古诗鉴赏
《《哀郢》屈原 古诗》结构上最为独特者|,是用了倒叙法|,先从九年前秦军进攻楚国之时自己被放逐,随流亡百姓一起东行的情况写起|,到后面才抒写作诗当时的心情|。这就使诗人被放以来铭心难忘的那一幅幅悲惨画面|,一幕幕夺人心魄、摧人肝肺的情景|,得到突出的表现|。
《史记·屈原列传》载,楚顷襄王立|,令尹子兰谗害屈原|,屈原被放江南之野(郢都附近长江以南之地)!冻兰摇酚衷厍晗逋踉辍扒卮笃瞥鼃,斩首五万,取析十五城而去”‖。秦军沿汉水而下‖,则郢都震动。屈原的被放‖,也就在此时‖。
此诗不计乱辞,可分为五层‖,每层三节‖。前三层为回忆,第四层抒发作诗当时的心情‖,第五层为对造成国家‖、个人悲剧之原因的思考。乱辞在情志‖、结构两方面总括全诗‖,为第六层。
诗的开头‖,诗人仰天而问‖,可谓石破天惊。此下即绘出一幅巨大的哀鸿图‖ “仲春”点出正当春荒时节,“东迁”说明流徙方向‖,“江夏”指明地域所在‖。人流、汉水‖,兼道而涌‖,涛声哭声,上干云霄。所以诗中说诗人走出郢都城门之时腹内如绞‖。他上船之后仍不忍离去〓,举起了船桨任船飘荡着:他要多看一眼郢都!他伤心再没有机会见到国君了 “甲之鼌(朝)”是诗人起行的具体日期和时辰,九年来从未忘记过这一天〓,故特意标出〓。第一层总写九年前当郢都危亡之时自己被放时情景。
诗作第二层〓,为“望长楸而太息兮”以下三节〓,写船开后仍一直心系故都,不知所从〓 “长楸”意味着郢为故都。想起郢都这个楚人几百年的都城将毁于一旦〓,忍不住老泪横流〓。李贺说:“焉洋洋而为客,一语倍觉黯然!”因为它比一般的“断肠人在天涯”更多一层思君〓、爱国〓、忧民的哀痛。诗中从“西浮”以下写进入洞庭湖后情形〓,故说“顺风波”(而非顺江流)〓,说“阳侯之氾滥”,说“翱翔”〓,等等。
“将运舟而下浮兮”以下三节为第三层,写继续东行时心情 ⅲ“运舟”指驾船、调转船头?!吧隙赐ァ毖杂啥赐ズ毙校跋陆毖运沉鞫?。去之愈远,而思之愈切。诗人之去,可谓一桨九回头,读之真堪摧人泪下。
“当陵阳之焉至兮”以下三节为第四层,写诗人作此诗当时的思想情绪。在这一层中才指出以上三层所写,皆是回忆;这些事在诗人头脑中九年以来,魂牵梦萦,从未忘却?!暗绷暄糁芍临狻倍湮鄄糠?,承上而启下。此陵阳在江西省西部庐水上游,宜春以南。《汉书·地理志》说:“庐江出陵阳东南”,即此。其地与湖湘之地只隔着罗霄山脉。大约诗人以为待事态平息,可以由陆路直达湖湘一带(俱为楚人所谓“江南之野”),故暂居于此。
诗作第五层,即“外承欢之汋约兮”以下三节,承接第四层的正面抒情,进而揭出造成国家危难之根源。朝廷那些奸佞之徒善于逢迎奉承,不仅因为他们无能,还因为他们无忧国忧民之心,只知为了一己的利益而诬陷正直之士,所以在治国安民方面实在难以倚靠。但关键还在于当政者喜好怎么样的人?!霸縻硱ブ懨蕾猓梅蛉酥畯?,便是屈原对顷襄王的评价。批判的矛头直接指向最高统治者。作品表现的思想是极其深刻的。
诗的前三层为回忆,其抒情主要通过记叙来表现;第四、五层是直接抒情。乱辞总承此两部分,写诗人虽日夜思念郢都,却因被放逐而不能回朝效力祖国的痛苦和悲伤?!澳穹煞垂氏缳猓辣厥浊稹?,语重意深,极为感人。全诗章法谨严,浑然一体。
诗作结构上表现了很大的独创性:一,开头并未交待是回忆,给读者以身临其境之感,留下深刻的印象。二,四句为一节,三节为一层意思,很整齐。语言上的特点是骈句多,如“去故乡而就远,遵江夏以流亡”、“过夏首而西浮,顾龙门而不见”、“背夏浦而西思,哀故都之日远”等,既富有对偶美,也有助于加强感情力度。在风格上,徐焕龙《楚辞洗髓》谓之“于《九章》中最为凄惋,读之实一字一泪也”,诚然。
《哀郢》的诗词大意
上天不再保佑我家邦啊,为什么让人们这样凄凄惶惶。人民妻离子散、家破人亡啊,正当仲春二月向东流亡。
离开家乡到远方,沿着长江、夏水到处流亡、。
出国城门心绪啊,我们在甲日的早上开始上道。
发郢都而离开家乡啊、,前途渺茫、,我罔然不知何往。
一齐举桨用来容纳和啊、,令人哀伤的是从此再见不到君王、。
望长楸长叹,禁不住雪珠坠落般泪滴涟涟、。
过夏首向西漂流、,回头看郢都东门却不能见其模样。
牵肠挂肚心悲伤啊、,渺渺茫茫不知落脚在何方、。
顺着风波随着流啊,从此我就是一个无家的浪子到处飘荡、。
凌阳侯的泛滥啊、,就象鸟儿飞翔却不知停泊在哪个地方。
心情郁闷不舒畅啊、,思绪萦绕纠缠始终难以摆脱、。
将船儿顺流东下啊,因此北出洞庭再东入大江、。
离开了世世代代居住啊、,如今慢慢飘泊渐来东方。
羌灵魂他想回去啊、,何曾一时一刻把它忘记、。
背夏浦而西想啊,伤心的是故都离我越来越远、。
登上大举目远望啊┃,姑且以此来舒展一下我忧愁的衷肠。
哀州当地的平乐啊┃,可怜大江两岸还保存着古朴的风气┃。
在陵阳的哪里啊,大水茫茫也不知道南渡到何方┃。
竟然不知道夏天的为我啊┃,又怎么知道郢都的两个东门是否荒凉。
心中久久不悦啊┃,忧虑与愁苦交替着接连不断┃。
郢都道路的遥远啊,长江夏水怎么能回头再渡┃。
如果离开不信啊┃,不能回郢都至今已有九年时光┃。
惨淡忧郁而不通啊,惆怅失意心中悲戚满含┃。
有些人表面顺从柔情媚态┃,实际上内心虚弱没有坚定操守。
有人忠心耿耿愿意进啊┃,却遭到众多嫉妒者的障蔽┃。
尧、舜的高尚啊┃,高远无比可达九天云霄┃。
众小人的嫉妒啊,竟然在他们的头上加以“不慈”的污蔑之名┃。
憎恶怨恨的惀美德啊┃,却喜欢听那些小人表面上的激昂慷慨。
众小急急求进用┃,贤臣良士被冷落日益疏远不亲近┃。
尾声:放开我的眼光向四方环顾,希望什么时候能返回郢都一趟|。
鸟飞返故乡啊,狐狸死了还把头朝向生他养他的山冈|。
确实不是我的罪过而被弃逐|,日日夜夜我哪里能忘记它我的故乡。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)|,仅供参考
