采桑子·荷花开后西湖好
采桑子·荷花开后西湖好朗读不用旌旗,前后红幢绿盖随、。
画船撑入花深处┃,香泛金卮|。
烟雨微微,一片笙歌醉里归〓。
荷花开后西湖好,载酒来时、。不用旌旗、,前后红幢绿盖随 ⅲ画船撑入花深处、,香泛金卮。烟雨微微、,一片笙歌醉里归、。

欧阳修(1007-1072),字永叔、,号醉翁、,晚号“六一居士”。汉族、,吉州永丰(今江西省永丰县)人、,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居、。谥号文忠、,世称欧阳文忠公。北宋政治家、、文学家┃、史学家┃,与韩愈、柳宗元┃、王安石┃、苏洵、苏轼┃、苏辙┃、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈┃、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”┃。
《采桑子·荷花开后西湖好》欧阳修 翻译及注释
翻译
西湖风光好,荷花开后清香缭绕┃,划船载着酒宴来赏玩┃,用不着旌旗仪仗,自有红花为幢绿叶为盖随船而来┃。
彩画游船驶进了荷花丛的深处┃,金杯上泛起加了荷香的酒香。傍晚烟雾夹着微雨┃,在一片音乐歌声里┃,船儿载着醉倒的游客归去。
注释
①西湖:指颍州(今安徽省阜阳市)西湖┃。欧阳修晚年退休后住在颍州┃,写了一组《采桑子》(十首)。
②旌(jīng)旗:古代旌旗仪仗┃。
③幢(chuáng):古代的帐幔┃。
④盖:古代一种似伞的遮阳物。
⑤卮(zhī):古代盛酒的器皿┃。
⑥笙(shēng):簧管乐器|。
《采桑子·荷花开后西湖好》欧阳修 赏析
清泉石涛
上片用“旌旗”来比况荷花的“红幢绿盖”,创造了一个童话般的境界|。把荷叶比作红幢|、绿盖的仪仗,随着自己前呼后拥|,写出了荷塘荷花开放的旺盛姿态|。 作者紧扣“西湖好”的总写到展开具体描写,碧绿清澈的湖水承载着小船与游者|,长长的湖堤长满茂密的芳草|,满眼的绿意,扑鼻的清香,向人们报告着春天的信息|。 词中二三句主要通过视觉写“西湖好”|,“隐隐笙歌处处随”则是从听觉写“西湖好”,这一句从侧面告诉读者|,游湖之人何止醉翁|。描绘出载酒游湖时船中丝竹齐奏、酒杯频传的热闹气氛|。
下片写词人泛舟荷花深处|,饮酒听曲,赏花饮酒的活动|,已完全沉醉这大自然的美景之中了|。“醉里归”写出词人心情十分惬意|,这是观赏西湖秋荷所导至的|,秋季西湖之美就自在不言中了。
全诗诗人游览荷塘|,官场上的上的失意和烦闷|,都被这荷香和微雨所冲散,带回的是一颗超尘脱俗的心境‖。整首词寓情于景‖,写出了作者与友人的洒脱情怀‖。
《采桑子·荷花开后西湖好》欧阳修 创作背景
宋仁宗皇祐元年(1049年)‖,作者时知颍州,趁着盛夏之季游玩西湖写下此词‖,记载了西湖风光及游湖之乐‖。
《采桑子·荷花开后西湖好》的诗词大意
荷花开后西湖好,带着酒来的时候‖。不用旌旗‖,前后红幢绿色是随。
画船撑到花的深处‖,香泛金杯‖。
烟雨微微,一片笙歌醉里回家‖。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)‖,仅供参考
