元夕二首
元夕二首朗读赖有遗经堪作伴|,喜无车马过相邀〓。
春还草阁梅先动,月满虚庭雪未消、。
堂上花灯诸第集、,重闱应念一身遥。
去年今日卧燕台、,铜鼓中宵隐地雷、。
月傍苑楼灯影暗,风传阁道马蹄回、。
炎荒万里频回首、,羌笛三更谩自哀。
尚忆先朝多乐事、,孝皇曾为两宫开、。
故园今夕是元宵┃,独向蛮村坐寂寥。赖有遗经堪作伴┃,喜无车马过相邀┃。春还草阁梅先动,月满虚庭雪未消┃。堂上花灯诸第集┃,重闱应念一身遥。去年今日卧燕台,铜鼓中宵隐地雷┃。月傍苑楼灯影暗┃,风传阁道马蹄回。炎荒万里频回首┃,羌笛三更谩自哀┃。尚忆先朝多乐事,孝皇曾为两宫开|。

王守仁(1472年10月31日-1529年1月9日)|,汉族,幼名云|,字伯安|,号阳明,封新建伯|,谥文成|,人称王阳明。明代最著名的思想家|、文学家|、哲学家和军事家。王阳明不仅是宋明心学的集大成者|,一生事功也是赫赫有名|,故称之为“真三不朽”其学术思想在中国、日本|、朝鲜半岛以及东南亚国家乃至全球都有重要而深远的影响|,因此,王守仁(心学集大成者)和孔子(儒学创始人)|、孟子(儒学集大成者)|、朱熹(理学集大成者)并称为孔、孟|、朱|、王。
《元夕二首》王守仁 古诗翻译及注释
翻译
故园的今天正是元宵节|,我却在荒村独坐寂寞冷清|。
好在有剩下的经书可以作伴,也高兴没有车马经过相邀出游|。
春天到来时草阁的梅花率先开放‖,月亮照着空旷的庭院积雪尚未消溶。
此时余姚家里的厅堂上灯火通明兄第们都来了‖,父母也一定思念我独自一人在遥远的地方‖。
去年的今天还住在京城‖,元宵节的铜鼓声隐约如滚地的雷响。
月儿依傍着苑楼灯影暗淡‖,风中传来阁道上来回的马蹄声‖。
在万里炎荒之地频频回首往事,夜深时听见百姓的笛声使人徒自悲哀‖。
还记得先朝许多快乐的事情‖,孝宗皇帝曾经为两宫开禁。
注释
①虚庭:空空的庭院‖。
②花灯:即灯花‖。诸弟:指在余姚家乡的兄弟。
③重闱:父母居室‖。
④卧燕台:住在京城‖。燕台,指燕京‖。
⑤隐地雷:隐隐的雷声‖。
⑥阁道:古宫苑中架木通车的复道。
⑦羌笛:羌族的一种乐器‖,此处借指龙场苗族百姓吹奏的乐器‖。
⑧孝皇:指明朝的孝宗皇帝。
《元夕二首》王守仁 古诗简析
每逢佳节倍思亲‖,元霄之夜‖,诗人自然是要怀念亲人的,而在这种时候‖,远离亲人的游子更会感到寂寞冷清‖,回忆往事也是十分自然的了。作者把这种感受如实写来〓,更加显得真挚、深沉〓。《元夕二首》的诗词大意
故园的今天正是元宵节〓,我却在荒村独坐寂寞冷清。依赖有遗经可以作伴〓,也高兴没有车马经过相邀出游〓。
春回草阁梅先动,月亮照着空旷的庭院积雪尚未消溶〓。
堂上花灯等家集〓,父母也一定思念我独自一人在遥远的地方。
去年的今天在燕台〓,元宵节的铜鼓声隐约如滚地的雷响〓。
月亮旁边苑楼灯影暗淡〓,风中传来阁道上来回的马蹄声。
炎荒里频频回首〓,羌笛三更欺骗自己悲哀〓。
还记得先朝多快乐的事情,孝宗皇帝曾经为两宫开禁〓。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
