寺人披见文公
寺人披见文公朗读寺人披请见┃。
公使让之,且辞焉,曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至。
其后余从狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至。
虽有君命何其速也?夫袪犹在,女其行乎!”对曰:“臣谓君之入也,其知之矣。
若犹未也,又将及难。
君命无二,古之制也。
除君之恶,唯力是视。
蒲人、狄人、余何有焉?即位,其无蒲、狄乎!齐桓公置射钩,而使管仲相。
君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣?”公见之,以难告。
晋侯潜会秦伯于王城。
己丑晦,公宫火。
瑕甥、郤芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之。
吕、、郤畏逼、,将焚公宫而弑晋侯。寺人披请见、。公使让之、,且辞焉,曰:“蒲城之役、,君命一宿、,女即至。其后余从狄君以田渭滨、,女为惠公来求杀余、,命女三宿,女中宿至┃。虽有君命何其速也?夫袪犹在┃,女其行乎┃!”对曰:“臣谓君之入也,其知之矣┃。若犹未也┃,又将及难。君命无二┃,古之制也┃。除君之恶,唯力是视┃。蒲人┃、狄人、余何有焉┃?即位┃,其无蒲、狄乎┃!齐桓公置射钩┃,而使管仲相┃。君若易之,何辱命焉┃?行者甚众┃,岂唯刑臣?”公见之┃,以难告┃。晋侯潜会秦伯于王城。己丑晦|,公宫火|。瑕甥、郤芮不获公|,乃如河上|,秦伯诱而杀之。

丘明(姓姜|,氏丘|,名明),华夏人|,生于前502年|,死于前422年,享年80岁|。丘穆公吕印的后代|。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官|,故在姓前添“左”字|,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”|,后为鲁国太史 |。左丘明籍贯,一说为鲁国中都人|,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人|,按新见《左传精舍志》,当以后说近是|。左氏世为鲁国太史|,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚|。他是当时著名史家‖、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等‖。他品行高洁‖,为孔子推崇,称“左丘明耻之‖,丘亦耻之”‖,即与其同好恶;汉司马迁亦称其为“鲁君子”‖,且以“左丘失明‖,厥有《国语》”为己著述《史记》的先型典范。左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书‖。左氏家族世为太史‖,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”‖,故熟悉诸国史事‖,并深刻理解孔子思想 《左传》‖、《国语》对中国传统史学影响深远,对司马迁的《
《寺人披见文公》左丘明 古诗翻译及注释
翻译
吕甥‖、郤芮害怕受到威逼‖,要焚烧晋文公的宫室而杀死文公。寺人披请求进见‖,文公令人训斥他‖,并且拒绝接见,说:“蒲城的战役‖,君王命你第二天赶到‖,你马上就来了。后来我逃到狄国同狄国国君到渭河边打猎〓,你替惠公前来谋杀我〓,惠公命你三天后赶到〓,你过了第二天就到了〓。虽然有君王的命令,怎么那样快呢〓?在蒲城被你斩断的那只袖口还在〓。你就走吧!”披回答说:“小臣以为君王这次返国〓,大概已懂得了为君之道〓。如果还没有懂,恐怕您又要遇到灾难。对国君的命令没有二心〓,这是古代的制度〓。除掉国君所憎恶的人,就看自己有多大的力量〓,尽多大的力量〓。您当时是蒲人或狄人,对于我又有什么关系呢〓?现在您即位为君〓,难道就不会再发生蒲、狄那样的事件吗〓?从前齐桓公抛弃射钩之仇〓,而让管仲辅佐自己,您如果改变桓公的做法〓,又何必辱蒙您下驱逐的命令〓?这样,要逃走的人就会很多了,岂只受刑的小臣我一人?”于是文公接见了披,他把即将发生的叛乱报告了文公。晋文公暗地里和秦穆公在秦国的王城会晤商量应付的办法。三月的最后一天,晋文公的宫室果然被烧。瑕甥、郤芮没有捉到文公,于是逃跑到黄河边上,秦穆公诱他们过河把他们杀了。
注释
吕、郤:吕即阴饴甥,他的采邑除阴外还有吕今山西霍县西、瑕今山西临猗附近,故又称吕甥、瑕甥。郤即郤芮。二人都是晋惠公、晋怀公的旧臣。
畏逼:害怕遭受迫害。
弑:古时子杀父,臣杀君为弑
见:谒见
使:派人来到某个地方
让:斥责
一宿:隔一夜
女:同“汝”,你。
田:打猎
中宿:隔两夜
袪:衣袖
入:回到国内
其:在这里表示推测语气
之:指为君之道
及难:遭遇灾难
唯力是视:即“唯视力”,只看自己力量多大,就尽多大力量
余何有焉:和我有什么关系呢?
齐桓公置射钩:鲁庄公年,管仲奉公子纠与齐桓公战于乾时,管仲曾射中齐桓公革带上的钩,后来他投奔齐桓公,齐桓公能听鲍叔牙劝说,置射钩之仇而不问,任用其为相。
潜:秘密地
诱:诱骗
《寺人披见文公》左丘明 古诗赏析
晋献公有九子,因听信宠妾骊姬之谗,改立其子奚齐,而逼死太子申生。申生的弟弟重耳(即晋文公)出奔蒲,献公命寺人披攻打蒲,重耳越墙而逃,被披追上砍掉一只袖子。晋献公死,重耳的弟弟夷吾继位而为惠公,惠公又派披到狄追杀重耳,重耳再逃,流亡国外十九年后回国为晋文公。又遭惠公旧臣吕、郤谋杀。
这篇文字写了寺人披——勃鞮(di)向晋文公提供情报、助其避难平乱的过程。勃鞮应是晋文公的仇敌,但是重耳逃亡十九年,历经事件不枚胜数,在不同的过程中,其宽阔的胸襟所展现出的人格力量,和应对事件的谋略所预示的必能振兴国家的前景,使各类的人物,在他入主晋国之初,都会重新考虑自己的抉择。勃鞮就是第一个。他得知叛乱的确切情报,也认定了即使是不以此觐见,晋文公也能够不计前嫌,最起码是不会杀了他。事情的进程完全证实了他的预想,也使他决心投靠重耳。这一起个人恩怨的理智处置,为晋文公赢得了时间,使他能够在紧急的关头避离,最后借助秦穆公镇压了叛军;也为他随后一系列稳定政局的策略,提供了可供借鉴的先例。文中几位主人公,即晋文公、勃鞮、秦穆公、吕甥、郤芮,我讲《阴饴甥对秦伯》一文时,曾有简略的介绍,这里,对他们整体的状况,以及在该事件中的地位和作用,再作一个梗概的说明。
晋文公,名重耳、,是晋献公的儿子。晋献公继位时他已经成人、,很有贤名、,身边逐渐聚集起一些贤士辅助。后来晋献公宠爱骊姬姐妹、,准备废掉太子申生、,这也牵涉到申生的弟弟公子重耳、夷吾、,重耳为避开骊姬的谗害、,他带兵离京守备蒲城。申生自杀后、,晋献公派兵讨伐蒲城、,宦官履鞮——即本文的另一主人公勃鞮——率军攻入蒲城,并逼迫重耳自杀、。巍ⅲ机中重耳逾墙逃命、,履鞮去追捕,却只割断了重耳的衣袖、。重耳逃到母亲的娘家狄国、,此时他已经四十三岁了。
五年后晋献公死、,里克杀了骊姬姐妹的儿子奚齐、、悼子,要迎接重耳为君、,重耳斟酌后谢绝了、。于是他们迎接另一位公子夷吾继位,这就是晋惠公、。晋惠公畏惧重耳的名望┃,又派履鞮带领壮士潜入狄国刺杀重耳。重耳与谋士赵衰商议┃,狄国太小很不安全┃,最重要的是无力辅助他们,决定去投奔齐桓公┃。重耳与赵衰曾在狄国娶妻┃,她们是姐妹二人:季隗(kui)和叔隗。辞行时重耳让其妻耐心等候二十五年┃,如还不回来任凭其嫁人┃。季隗说:“这二十五年,我坟上的柏树也成材了┃,放心┃,我等你回来!”
在齐国┃,齐桓公厚待重耳一行┃,并选王室的女子婚配给他,这就是后来的文姜┃。齐桓公死后┃,虽然国内战乱不断,但后来的国君也很敬重重耳┃,给予他优厚的款待┃,重耳又很爱齐女,就不顾齐已无力帮助他的现实┃,再也不愿离开齐国┃。齐女大义凛然,规劝重耳:“你是一国的公子┃,被迫害才来到这里┃,那么多的贤士为了你奔命┃。你不想回去,为安逸不能回报他们的苦心|,我都为你害羞!现在还不行动|,什么时候才能成就大业|?”她和赵衰等商议,借机将重耳灌得大醉|,放置车上一行人疾驶|,待重耳醒来已经出了齐国。重耳大怒仗剑要杀咎犯(另一贤士|,重耳的舅舅)|,咎犯说:“你成了大事,杀了我我也心甘情愿|!敝囟渚擦讼吕矗匀缓莺莸厮担骸按笫氯舨怀蓔,我吃舅舅的肉|!”咎犯回答:“要是成不了大事,我的肉是又腥又臊|,怎么能吃|?”
一路上,他们途径卫|、曹|、宋、郑等国|,有礼遇也有冷落|,最后到达楚国。楚成王以诸侯的礼节厚待重耳|。过了几个月‖,晋太子圉逃出了秦国,秦穆公大怒‖,下决心迎接重耳以帮助他入主晋国‖。楚成王为重耳分析了形势,力促他依靠秦穆公‖,厚送他赴秦‖。见到重耳,秦穆公说:“我知道你是急于回国的‖ ”重耳和赵衰再拜:“我们仰望君王‖,如同禾苗盼着春雨!”秦穆公送怀赢等五女给重耳‖,开始重耳不想接受(因为涉及怀公姬圉)‖,谋臣们说:“他的国家都将属于我们,何况他的妻子‖!不能只拘小节‖。”
晋惠公死晋怀公继位‖。秦穆公发兵送重耳归晋‖,晋国的大臣多欢迎重耳,只有晋惠公的宠臣吕甥‖、郤芮不附‖。秦军渡过黄河,围困令狐‖,晋军屯于庐柳对恃‖。后来由咎犯出面,与秦晋大夫会盟‖,重耳入晋师〓、入曲沃、入武宫〓,逃亡在外十九年〓,即位为晋文公已六十二岁了 怀公圉逃亡到高粱〓,被晋文公派人刺杀。
吕甥〓、郤芮不愿附和晋文公〓,谋划在晋文公还没有稳住局势时,率军焚烧王宫杀重耳〓。其阴谋被勃鞮得知〓,于是有了下文:
吕甥(即阴饴甥,晋惠公〓、晋怀公的旧臣)和郤芮担心被害〓,就准备孤注一掷,焚烧王宫杀死晋侯〓。这时宫人勃鞮(寺人:即后世所说的宦官〓,披:即勃鞮,亦称履鞮)求见晋文公。但是文公派人斥责(让)他〓,并推托拒绝相见〓。来人传达晋文公的话:“在蒲城那一仗,君王命令所允许的时限是可以过一夜〓,你(女:古通汝)是当天就赶到了〓。我跟狄国国君在渭河边打猎(田,古通畋:tian打猎)〓,你奉惠公命令赶来设计谋杀我〓,他所允许的时限是可以过三夜,你却第二天晚上就赶到了。虽然是有君王的命令,可你怎么那样行动迅速呢?那只衣袖(祛qu)现在我还存着呢,你赶快跑吧(别等到我后悔,那就会杀了你)!”勃鞮回答说:“我以为您进入国内掌权,就已经懂得了作国君的道理了。如果(若)仍然还没有明了,就还要遭遇灾难?。《跃醯拿畋匦胍ㄗ?,这是自古以来的规矩。为国君除掉他所憎恶的人,执行者只能是全力以赴。至于这人是蒲人还是狄人,和我有什么相干!您现在即国君之位,难道就没有蒲城、狄国的仇人了吗?齐桓公能放下被射中带钩的恩怨,拜管仲为相,您如果和他不同(不是胸怀宽阔),那何劳您命令(我走开)呢?要走的人还很多,岂止仅仅是我这受过宫刑的臣子呐!”
于是晋文公接见了他,勃鞮把将发生的灾难告诉了文公。晋文公秘密地离开晋国,到王城会见了秦穆公。三月底晋国王宫起火,吕甥(瑕:一说是吕甥的封地邑名,但是他原封地应该是阴邑;另说阴饴甥复姓瑕吕)、郤芮没有抓到晋文公,就追到黄河边,秦穆公设计骗其进入王城,扑杀了他们。
寺人披说服了晋文公,使得国家又避免了一场动乱。晋文公宽阔的胸怀和气魄,和齐桓公应属比肩,这是他们事业成功的必要条件。齐桓公也曾流亡国外,回国即位途中,被管仲箭射带钩,及至管仲被押解回来,桓公却听从了鲍叔牙的建议,拜其为相国,奠定了他称霸诸侯的人才基础。重耳即位时所面临的状况和齐桓公类似,百废待兴、政局动乱,而且他已经是六十三岁,能用的时间无多。但是磨难赋予了他智慧和经验,也为他拓展出了博大的容量。在国家和个人生死攸关的紧急时刻,正是这一切,给了他理智、机遇、灵感、对策和最后的胜利。晋文公开始听说勃鞮来,动怒但没有报复,只是劝其逃走——晋文公也是常人,有着人所共有的情感:“别呆在这里了,也许我一会儿越想越恨就杀了你”——胸襟的容量已见端倪,也正是这一表现,才使勃鞮放心了:重耳确是大贤!才讲出了一番大道理,才有了后面的故事,晋文公才能涉险无虞。勃鞮的归附,使得晋文公更加明确了,要振兴晋国,必须团结臣民安抚人心稳定政局。秦国的军队,可以帮他打下江山,可国家的治理和发展,则只能靠自己了。于是他借助秦穆公杀掉吕甥、郤芮后,立即颁发赦令:在献公、惠公、怀公时期直至此次叛乱中、,晋国官员和其他人等、,无论他是否吕郤二人的同党、,对其任何作为一律不咎既往、,都仍在原位供职。但是晋国上下还是人心惶惶、 ⅲ可想而知,重耳受尽迫害、,在国外流亡十九年、,国内的官员大多是反对派。
这时小吏头须求见、。这个头须、,原是跟随重耳逃亡的人,管理一应的财物、。在重耳离开齐国的时候、,他动摇了。现实明摆着、,就凭着这一班人、?复国必将是遥遥无期,住在齐国还能安逸温饱、,偏偏要跑出来、,真是上宾不当去做流浪汉。于是头须卷走了财产悄悄回到晋国。使得重耳两手空空、,在曹、、宋、郑国备受折难、。头须在赦令颁发后——他倒是谨慎┃,不像勃鞮那样冒险,有赦令在┃,最少是确保了自己项上的人头——看出了赦令的成效不佳┃,就仿效勃鞮来见晋文公,说:“你若继续信任┃、使用我┃,人们就会认定:‘对战时谋杀他的勃鞮、危难中抛弃他的头须┃,国君都能任用┃,我们还担心什么呢?’局面就会稳定下来┃々В”晋文公大喜,就仍然让头须为他驾车┃,也即亲兵┃,出入都和重耳同行止。这在晋国产生了轰动效应┃。都知道晋文公不计前嫌┃,胸怀宽阔。使恶意的流言自灭┃。
晋文公打开了局面┃,秦穆公很高兴,将文赢送来团聚┃。重耳在蒲城的儿子姬欢┃,献公征剿时躲入民间,其母死难而姬欢幸免┃。不久也来都城相聚┃,文赢认他为己子,被晋文公立为太子——就是后来的晋襄公|。狄国国君送来季隗|,齐国也送来了文姜。晋文公把她们的事情说给文赢|,尤其是文姜大义责难和设计|,才使他有了今天的成就|。文赢十分赞许她们的品德,并坚持让正位给文姜|?贾囟创鹩Γ挠肭笄啬鹿镏鷟,才最后定了下来|。
“读史使人明智!贝永吹睦饭适轮衸,我们应该已经读出应该怎样对待前年的仇敌。个性化的语言使我们看出了晋文公的宽容大度|,捐弃前仇|,化敌为友的胸怀。而寺人披又是随机应变|,机智善辩|,足智多谋。对于晋文公|,以前自己的攻打对象能够毫无保留的诉说自己所知的情报|,体现了待人的真诚,是何等的为人境界|!文章虽然不长|,但是精简的笔墨描绘将来龙去脉得淋漓尽致,令人叹服‖。
《寺人披见文公》的诗词大意
吕省‖、郤芮害怕逼近‖,将焚烧宫室而杀死晋侯‖。寺人披求见。
公派人责备的‖,并且拒绝了‖,说:“蒲城的战役,国君的命令一宿‖,你马上就到‖。这之后,我
狄国的国君在渭水边打猎‖,女为惠公派人来杀我‖,让你三天,女子寄宿到‖。
虽然有君王的命令‖,怎么这么快啊?那只袖口还在‖,你就走吧‖!”回答说:“我对你的收入的,他们知道的了‖。
如果还没有呢‖,又将和困难。
国君的命令没有二‖,古代的原则‖。
除君之恶,只有全力以赴‖。蒲人〓、狄人,我又有什么关系呢〓?即位〓,他没有蒲、狄吗〓!齐桓公把射钩〓,而让管仲辅佐。
如果你改变的〓,为什么侮辱了命〓?走的人很多,难道只有惩罚我〓?”你看到的〓,因为很难告诉。
晋侯秘密会见秦穆公在王城〓。
己丑隐藏〓,公宫火。
瑕甥〓、郤芮不被公〓,就如河上,秦穆公诱而杀了他〓。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
