梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《司马错论伐蜀》全诗原文

司马错论伐蜀

司马错论伐蜀朗读
司马错与张仪争论于秦惠王前,司马错欲伐蜀、,张仪曰:“不如伐韩。
”王曰:“请闻其说。
”对曰:“亲魏善楚,下兵三川,塞轘辕|、缑氏之口、,当屯留之道,魏绝南阳〓,楚临南郑〓,秦攻新城宜阳,以临二周之郊〓,诛周主之罪〓,侵楚魏之地。
周自知不救,九鼎宝器必出。
据九鼎,按图籍,挟天子以令天下,天下莫敢不听,此王业也。
今夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,敝兵劳众不足以成名,得其地不足以为利。
臣闻:‘争名者于朝,争利者于市。
’今三川、周室,天下之市朝也,而王不争焉,顾争于戎狄,去王业远矣。
”司马错曰:“不然。
臣闻之:‘欲富国者,务广其地;欲强兵者,务富其民;欲王者,务博其德。
三资者备,而王随之矣。
’今王之地小民贫,故臣愿从事于易。
夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,而有桀纣之乱。
以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。
取其地足以广国也,得其财足以富民,缮兵不伤众,而彼已服矣。
故拔一国,而天下不以为暴;利尽西海,诸侯不以为贪。
是我一举而名实两附,而又有禁暴止乱之名。
今攻韩劫天子,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名。
而攻天下之所不欲,危!臣请谒其故:周,天下之宗室也;韩,周之与国也。
周自知失九鼎,韩自知亡三川,则必将二国并力合谋,以因于齐、赵而求解乎楚、魏。
以鼎与楚,以地与魏,王不能禁。
此臣所谓危,不如伐蜀之完也。
”惠王曰:“善!寡人听子。
”卒起兵伐蜀,十月取之,遂定蜀,蜀主更号为侯,而使陈庄相蜀。
蜀既属,秦益强富厚,轻诸侯。

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

《司马错论伐蜀》刘向 古诗翻译及注释

翻译
司马错和张仪在秦惠王面前进行了一场争论。司马错要攻打蜀国,张仪说:“不如攻打韩国。”秦惠王说:“请你们说说各自的见解,让我听听。”
张仪回答说:“应先与魏、楚两国表示亲善,然后出兵三川,堵塞辕、缑氏两个隘口,挡住通向屯留的路,让魏国出兵切断南阳的通路,楚国派兵逼近南郑,而秦国的军队则攻击新城和宜阳,兵临二周的近郊,声讨周君的罪行,(随后)乘机侵占楚、魏两国的土地。周王室知道已经不能拯救自身,一定会交出九鼎和宝器。我们占有了九鼎,掌握地图和户籍,挟持周天子,用他的名义来号令天下,天下没有敢于违抗的,这就能建立王业了、。如今,蜀国是西边偏僻(落后)的国家、,戎狄为首领。攻打蜀国、,会使士兵疲惫、,使百姓劳苦,却不能以此来建立名望、;即使夺取了那里的土地、,也算不得什么利益。我听说:‘争名的要在朝廷上争、,争利的要在市场上争、。’现在的三川地区和周王室、,正是整个天下的大市场和朝廷、,大王不去争夺,反而与那些野蛮的人争夺名利、,这就离帝王之业远了、。”
司马错说:“不对、。我听到过这样的话:‘想使国家富庶、,一定要扩大他的领地,想使军队强大的一定让他的百姓富足、,想建立王业的一定要广布他的恩德、。这三个条件具备了,那么、,王业就会随之实现了、。’现在大王的土地少┃,百姓贫困┃,所以我希望大王先从容易办的事做起。蜀国是西边偏僻的国家┃,以戎狄为首领┃,而且有像桀┃、纣一样的祸乱。用秦国的军队前往攻打┃,就如同用豺狼驱赶羊群一样┃。得到它的土地,能够扩大秦国的疆域;得到它的财富┃,能够使百姓富足┃,整治军队又不伤害百姓,蜀国已经归服了┃。因此┃,夺取了蜀国,但天下人不认为我们暴虐┃;取尽了蜀国的财富┃,诸侯国也不认为我们贪婪。这就是说┃,我们用兵一次┃,就能名利双收,还能得到除暴┃、平乱的好名声┃。如果现在去攻打韩国,胁迫周天子┃,胁迫周天子必然招致坏名声┃,而且不一定有利,又有不义的名声|。去进攻天下人都不希望进攻的地方|,这是很危险的!请允许我讲明这个缘故:周王室|,现在还是天下的宗室|;韩国,是周国的友好邻邦|。如果周天子自己知道要失去九鼎|,韩王自己知道要丧失三川,那么|,两国一定会联合起来|,共同采取对策,依靠齐国和赵国|,并且向楚|、魏两国求援,以解除危难。把九鼎送给楚国|,把土地送给魏国|,大王是不能阻止的。这就是我所说的危险|,不如攻打蜀国那样万无一失|。”
秦惠王说:“很对|。我采纳你的意见|。”结果|,出兵进攻蜀国|。十月夺取了那里的土地,然后平定了蜀国|。蜀国的君主改称为侯‖,秦国派遣陈庄去辅佐蜀侯。蜀国归附以后‖,秦国就更加强大富庶,看不起其他诸侯国了‖。

注释
①司马错:秦将‖,公元前316年率兵伐蜀,前301年再次出蜀平定叛乱‖。
②张仪:魏国贵族后代‖,战国时著名纵横家。秦惠王(即秦惠文王‖,前337年至前311年在位)十年(前328年)为秦相‖,曾以连横政策游说各国,有功于秦‖,封武信君‖。
③下兵:出兵。三川:指当时韩国境内黄河‖、伊水‖、洛水三水流经的地区,在今河南省黄河以南‖、灵宝市东部一带‖。
④轘(huan,二声)辕、缑(gou,四声)氏:当时的两个军事要地‖。
⑤二周:指战国时周室分裂而成的两个小国东周‖、西周。东周都城在今河南省巩义市西南,西周都城在今河南省洛阳市西‖。
⑥戎狄:古代对西部落后少数民族的泛称‖。
⑦有桀纣之乱:以夏桀商纣之乱喻指巴蜀之乱。当时蜀王封其弟于汉中〓,号苴侯〓。苴与巴国交好,而巴与蜀为敌国〓。于是蜀王伐苴侯〓,苴侯奔巴。蜀又伐巴〓,苴侯求救于秦〓。
⑧陈庄:秦臣。公元前314年任蜀相〓。

《司马错论伐蜀》刘向 古诗赏析

这是记叙战国时秦国关于外交军事的一交论争〓,是秦惠王进行军事扩张,推进王业的军事论辩〓。秦相张仪主张伐韩〓,秦将司马错主张伐蜀,二人针锋相对〓,各陈己见〓。

文章先列张仪的观点。首先〓,张仪认为伐韩可分三步:第一〓,亲善魏,楚〓,出兵三川〓,扼住轘山和缑氏山的出口,挡住屯留的通道〓;第二〓,由魏绝南阳,楚临南郑〓,牵制韩军,秦军乘机直逼二周郊外,声讨周天子之罪,迫其交出象征王权的九鼎宝器;第三,拥九鼎而挟天子以令诸侯,成就王业。其次,张仪驳司马错伐蜀之论。认为蜀地偏远,劳师乏众,不足以成威名,也不足以得厚利。而创建王业的关键之地在三川,周室,伐蜀离成功之业太远,不宜采用。

针对张仪之论,司马错斩钉截铁地用“不然”二字进行反驳,然后也分三步论证伐蜀的理由。第一,从宏观上提出建立王业的三条件,即地广物丰,兵强民富,博德广施。而秦地小民贫,尚不具备成就王业的条件,宜从易处着手,增强国力;第二,蜀有桀,纣之乱,易攻易伐,用兵不伤众,取其地可广域富民,道义上还可获得禁暴平乱之名,一举数得,既有利又师出有名,不会引起诸侯国的反对;第三,伐韩不可行。伐韩未必有利,又有挟天子的恶名,势必迫使各诸侯国联合抗秦,使秦处于危险的境地,故伐蜀是为上策。

两人观点迥异,但从论辩中可看出:张仪的主张多主观唯心的空想,诸如魏,韩是否同秦国友善,是否愿出兵牵制韩军;尤其是挟天子以令诸侯,诸侯国是否臣服,均是不可知因素。司马错是从实际出发,知己知彼,提出积极稳妥的办法,既能发展壮大自己,又能在舆论上站住脚。

《司马错论伐蜀》刘向 古诗写作背景

从为秦国建立“王业”的目的出发,就秦国当前的主攻方向问题,张仪与司马错展开争论。辩论双方在论证各自主张时,都紧扣“利弊”二字,阐明自己的观点。

张仪力主“伐韩”。出兵三川,进逼周室,“据九鼎,按图籍,挟天子以令天下”,一举称霸,功大利近。他描绘的前景,颇为诱人。正面论证伐韩之利后,再从反面论证伐蜀之弊。蜀地偏僻,戎狄之长,荒远贫瘠。胜了,“不足以成名”;取地“不足以为利”。无名无利,且“敝兵劳众”,其弊大矣、。

司马错主张“伐蜀”、。先以“不然”二字斩钉截铁地否定了张仪伐韩的主张。然后正面立论、,指出建立“王业”的三个前提条件:地广、、民富、德博、。而秦国的现实则是“地小民贫”、,“地小”则需广地,“民贫”则需取财、,欲“德博”则需树美名、。基于当时的客观现实情况,应先选择易于成功的事做、。接着从正反两方面进行纵深论述、,一一揭示伐蜀之利,攻韩之弊、。先论伐蜀的有利条件:“西僻之国”、,“戎狄之长”,“桀纣之乱”、,伐蜀适逢其时、。既有攻伐的口实——“禁暴止乱”,又有必胜的实力——如“狼逐羊群”、。终言其利:取地、、得财、获美名、,一石三鸟、,何乐不为?然后从反面揭示伐韩之弊,不仅得恶名、、无实利、,还可能使秦处于被动危险的境地。对周┃、韩、楚┃、魏四国的政治交易与联合抗秦┃,虽属推论,却切近事实┃。伐蜀“易”而有利┃,伐韩“危”而多弊┃,立论坚实┃,分析透辟┃,很有说服力。

二人的论辩风格大相径庭:张仪蹈空踏虚┃,高谈阔论┃,词语华美,耸人听闻┃,颇具诱惑力┃;而司马错则沉着冷静,注重实际┃,不以放言高论蛊惑人┃,而是实事求是,以理服人┃。张仪纵横家的风采与司马错务实政治家的风范┃,都给读者留下了深刻印象。

《司马错论伐蜀》的诗词大意

司马错和张仪在秦惠王面前争论┃,司马错要攻打蜀国┃,张仪说:“不如攻打韩国。
”王说:“请告诉我|。
”回答说:“魏国|、楚国友好相处,出兵三川|,堵住轘辕|、缑氏之口,在屯留的路|,魏国断绝南阳|,楚国兵临南郑,秦国攻打新城和宜阳|,因为在两周的郊|,杀周的罪过,侵犯楚国和魏国的土地|。
周知道自己没救|,一定献出九鼎宝器。
据有九鼎|,据图书|,挟天子以令天下,天下没有谁敢不听从|,这是统一天下的大业啊|。
如今蜀国,西边偏僻的地方|,而戎狄的优势|,疲劳自己的士卒不足以成名|,得到他们的土地不足以为利。
我听说:‘争名于朝的|,在市场上争夺利益的|。
’现在三川、周室‖,天下的朝廷和市场的‖,而王不争了,顾争在戎狄‖,离王业远了‖。
”司马错说:“不是这样。
我听到的:“要想使国家富强的人‖,致力于开拓土地‖;要想使军队强大的,务必要让人民‖;想你的‖,一定要广施恩德。
三方面的基础‖,而王随他了‖。
’现在王的地小民贫,所以我希望从事于容易‖。
蜀国‖,西边偏僻的地方,而戎狄的优势‖,而有桀‖、纣之乱。
认为秦国进攻的‖,比如让豺狼驱赶羊群一样‖。
夺取它的土地可以扩大国家的,得到它的财富‖,能够使百姓‖,工程兵不伤及,而他已服了‖。
所以攻克一个国家‖,而天下不认为暴力;利用西海〓,诸侯不认为我们贪婪〓。
是一举而名利双收〓,但又有除暴安良的名字〓。
现在攻打韩国〓,胁迫周天子,劫持天子〓,恶名了〓,而不一定有利的,又有不正义的名称〓。
而攻打天下之所不想〓,危险!我请求他所以:周〓,天下王室的〓;韩国,周的和国家的〓。
周朝自知要失去九鼎〓,韩国自知要失去三川,就必须将两个国家一起合作〓,凭借在齐国〓、赵国而请求解除了楚国、魏国〓。
把九鼎送给楚国〓,以土地和魏,王不能禁止〓。
这就是我所说的危险〓,不如攻打蜀国的完善。
”惠王说:“好!我听你。
”终于起兵伐蜀,十月夺取了,于是平定蜀,前蜀主王建改称为侯,而让陈庄相蜀。
蜀国归,秦国更加强大富庶,诸侯轻视。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《司马错论伐蜀》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成、,仅供学习,如有冒犯、,请联系我们删除、。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977