树中草
树中草朗读
鸟衔野田草┃,误入枯桑里‖。
客土植危根,逢春犹不死。
草木虽无情、,因依尚可生|。
如何同枝叶,各自有枯荣‖。
客土植危根,逢春犹不死。
草木虽无情、,因依尚可生|。
如何同枝叶,各自有枯荣‖。
鸟衔野田草,误入枯桑里。客土植危根,逢春犹不死。草木虽无情,因依尚可生。如何同枝叶,各自有枯荣。

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”、。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城、,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇、,有《李太白集》传世、。762年病逝,享年61岁、。其墓在今安徽当涂、,四川江油、湖北安陆有纪念馆、。
《树中草》李白 古诗翻译及注释
翻译
鸟在野草田间衔枝、,却误入了枯桑丛里。入地不深容易拔起的根植生在异地的土壤上、,适逢春天尚且不会枯死、。草木虽然无情,因为彼此的依靠尚可以生存、。为什么是同一棵树上的枝叶、,命运却有枯荣的不同?
注释
①客土:异地的土壤、。
②危根:入地不深容易拔起的根、。
《树中草》李白 古诗简析
《《树中草》李白 古诗》,乐府《杂曲歌辞》旧题、。在这首诗里、,诗人抒发了世人命运飘忽不定的郁闷之情、。《树中草》的诗词大意
鸟在野草田间衔枝,却误入了枯桑丛里、。客土种植危险根、,适逢春天尚且不会枯死。
草木虽然没有感情┃,因为彼此的依靠尚可以生存┃。
如何同枝叶,命运却有枯荣的不同┃。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)┃,仅供参考
