西河
西河朗读自从明宰投巫后、,直至如今鬼不神┃。
花貌年年溺水滨、,俗传河伯娶生人。自从明宰投巫后、,直至如今鬼不神、。

(全唐诗云:一作王遵)(约公元八七七年前后在世)、,字不详,宣州泾县人(唐诗纪事作宣城人、。此从唐才子传)、。生卒年均不详,约唐僖宗乾符中前后在世、。初为小吏、。家贫,借人书、,昼夜苦读、。工为绝诗。与许棠同乡、。棠在京师、,偶送客至灞、浐间┃,忽遇遵于途┃,行李索然。询其因何事来京┃,遵答以来就贡┃。棠怒斥之曰:“小吏不忖,而欲与棠同研席乎”┃?甚侮慢之┃。咸通七年,(公元八六六年)擢进士第┃。后五年┃,棠始亦及第。遵诗有集《唐才子传》传世┃。他的诗绝大部分是怀古诗,有的是对历史上卓越人物的歌颂┃;有的是借历史人物的遭遇来抒发自己怀才不遇的情绪;有的是歌颂历史上的兴亡故事来警告当时的统治者┃;有的直接反映当时的现实生活┃,这些诗都有一定的思想意义。寄托了对现实生活的深沉感慨┃。
《西河》汪遵 欣赏
诗题“《西河》汪遵 ”是水名┃,在今山西省境内。应是西门豹巧惩“河伯娶妇”的所在地┃。西门豹是战国初年魏文侯的一位循吏┃。他做地方的长官时,调查民间疾苦,禁止为河伯娶妇┃,并征发百姓开渠灌田┃,兴修水利,是个为百姓谋福利的好官|!懊盘煜拢罅骱笫馈眧!丁段骱印吠糇?》即以他的这段佳话为题材。诗的头两句叙述了河伯娶妇陋习的内容|。当地每年都要把花容月貌的少女投入水中|,活活溺死。这就是河伯(即河神)娶人的习俗|。诗句语言平实|,叙述概括有表现力!盎病敝啻耗晟質,“溺”之惨不忍睹,“年年”之时间久远|,无时可幸免|,均道出了“河伯娶妇”的残酷与荒诞。第二句的“传”字含蓄耐寻|,说明这种不合情理的事是地方上的官吏勾结祝巫(古代专以降神召鬼为职业的人)为了搜刮老百姓的钱财而编造出来的|。真正祸害人民的不是河伯而是这些贪官、坏人|。这个“传”字|,下笔虽轻,语气却重|,作者的憎恶感情溢于言表|。第三句用“明宰投巫”叙述西门豹智斗恶势力。他知道“河伯娶妇”是“从来久远矣”|,设法智取|,以迷信打击迷信,以其人之道‖,还治其人之身‖。装作真信河伯要娶妇‖,借口新妇不美‖,要另找一个,接连把三个巫婆投入河中去向河伯禀告,又把三老扔到河里‖,使掾吏‖、豪绅“叩头旦破,额血流地‖,色如死灰”‖。这样,不用禁令‖,河伯娶妇的事自然禁绝‖。“投巫”是颇有戏剧性的一幕‖,表现了西门豹的机智能干和沉着老练‖。作者在“宰”前冠以“明”字,充分表现了对西门豹的赞赏和钦佩‖。
这首诗‖,重在叙述,句句叙述‖,四句诗蝉联而下‖,构成了有头有尾的完整故事。再现了历史上一个有意义而有趣的故事‖。诗中不着议论‖,议寓叙中,作者不着抒情〓,情含其中〓。作者的笔头已由古到今,感情由赞赏到企盼〓,对现实的针对是不言而喻的〓,结出了言外之象。作者以史实讽喻现实〓,用古人以警时人〓,创作意图是很明确的。这首诗客观地赋咏历史人物〓,是本色的咏史诗〓。
《西河》的诗词大意
花面年年淹死水边,俗传河伯娶生人〓。从明宰投巫后〓,直到如今鬼不神。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
