梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《客从远方来》全诗原文

客从远方来

客从远方来朗读
客从远方来〓,遗我一端绮。
相去万余里,故人心尚尔。
文采双鸳鸯,裁为合欢被。
著以长相思,缘以结不解。
以胶投漆中〓,谁能别离此〓?

《客从远方来》佚名 古诗翻译及注释

翻译
客人风尘仆仆,从远方送来了一端织有文彩的素缎。
它从万里之外的夫君处捎来,这丝丝缕缕,该包含着夫君对我的无尽关切和惦念之情!
绮缎上面织有文彩的鸳鸯双栖,我要将它做条温暖的合欢被。
床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀。丝绵再长,终究有穷尽之时,缘结不解,终究有松散之日。
唯有胶和漆,黏合固结,再难分离。那么,就让我与夫君像胶和漆一样投合、固结吧,看谁还能将我们分隔?

注释
①端:犹“匹”。古人以二丈为一“端”,二端为一“匹”。 
②故人:古时习用于朋友,此指久别的“丈夫”。尔:如此。这两句是说尽管相隔万里,丈夫的心仍然一如既往。 
③鸳鸯:匹鸟。古诗文中常用以比夫妇。这句是说缔上织有双鸳鸯的图案?!?br />④合欢被:被上绣有合欢的图案。合欢被取“同欢”的意思?!?br />⑤著:往衣被中填装丝绵叫“著”。绵为“长丝”,“丝”谐音“思”,故云“著以长相思”。 
⑥缘:饰边,镶边。这句是说被的四边缀以丝缕,使连而不解。缘与“姻缘”的“缘”音同,故云“缘以结不解”?!?br />⑦别离:分开。这两句是说,我们的爱情犹如胶和漆粘在一起,任谁也无法将我们拆散。

《客从远方来》佚名 古诗鉴赏

这喜悦是与远方客人的突然造访同时降临的:客人风尘仆仆,送来了“一端”(二丈)织有文彩的素缎(“绮”),并且郑重其事地告诉女主人公,这是她夫君特意从远方托他捎来的。女主人公不禁又惊又喜,喃喃而语曰:“相去万余里,故人心尚尔!”一端文彩之绮,本来也算不得怎样珍贵;但它从“万里”之外的夫君处捎来,便带有了非同寻常的意义:那丝丝缕缕,包含着夫君对她的无限关切和惦念之情。女主人公不能不睹物而惊、随即喜色浮漾。如果将此四句,与前一首诗《古诗十九首·孟冬寒气至》的“《客从远方来》佚名 古诗,遗我一书札”对照着读,人们将会感受到,其中似还含有更深一层意蕴:前诗是诉说着“置书怀袖中,三岁字不灭”的凄苦,一封“书札”而竟怀袖“三岁”,可知这“万里”相隔不仅日久天长,而且绝少有音讯往还。这对家中的妻子来说,是非常痛苦难挨的事。在近乎绝望的等待中,则会有被遗弃的疑惧,时时袭上女主人公心头。而今竟意外地得到夫君的赠绮,那“千思万想而不得一音”的疑惧便烟消云散。那么,伴随女主人公的惊喜而来的、,还有那压抑长久的凄苦和哀伤的翻涌、。张庚称“故人心尚尔”一句“直是声泪俱下”、“不觉兜底感切”、,正体味到了诗行之间所传达的这种悲喜交集之感(见《古诗十九首解》)、。

适应着这一情感表现特点,此诗开篇也一改《古诗十九首解》常从写景入手的惯例、,而采用了突兀而起、、直叙其事的方式 ⅲ恐怕正是为了造成一种绝望中的“意外”之境、,便于更强烈地展示女主人色那交织着凄苦、哀伤、、惊喜、,慰藉的“感切”之情——这就是开篇的妙处、。

自“文彩双鸳鸯”以下,诗情又有奇妙的变化:当女主人公把绮缎展开一瞧、,又意外地发同、,上面还织有文彩的鸳鸯双栖之形。鸳鸯双栖、,历来是伉俪相偕的美好象征(如《孔雀东南飞》之结尾就是一例)、。夫君之特意选择彩织鸳鸯之绮送她,正是倾诉着愿与妻子百年相守的热烈情意、。女主人公睹绮思夫、,不禁触发起联翩的浮想:倘若将它裁作被面,则可以做条温暖的“合欢被”、,再“著以长相思、,缘以结不解”,非常地惬人心意┃々В“著”有“充实”之意,“缘”指被之边饰┃。床被内须充实以丝绵┃,被缘边要以丝缕缀结,这是制被的常识┃。但在痴情的女主人公心中┃,这些平凡的事物,都获得了特殊的含义:“丝绵”使她联想到男女相思的绵长无京А┃;“缘结”暗示她夫妻之情永结难解。这两句以谐音双关之语┃,把女主人公浮想中的痴情┃,传达得既巧妙又动人。制成了“合欢被”┃,夫君回来就可以和她同享夫妇之乐了┃。那永不分离的情景,激得女主人公喜气洋洋┃,不禁又脱口咏出了“以胶投漆中┃,谁能别离此”的奇句々В“丝绵”再长┃,终究有穷尽之时;“缘结”不解,终究有松散之日┃。这世上惟有“胶”之与“漆”┃,粘合固结,再难分离┃。女主人公说:就让我与夫君像胶|、漆一样投合、固结吧|,看谁还能将我们分隔!这就是诗之结句所的奇思|、奇情|。前人称赞此结句“语益浅而情益深”。女主人公的痴情|,正有如此深沉和美好|。

初读起来,《《客从远方来》佚名 古诗》所表现的|,就是上述的喜悦和一片痴情|。全诗的色彩很明朗;特别是“文彩双鸳鸯”以下|,更是奇思|、奇语,把诗情推向了如火似的锦的境界|。但读者应注意到:当女主人公欢喜地念叨着“以胶投漆中|,谁能别离此”的时候,她恰恰正陷于与夫君“万里”相隔的“别离”之中|。以此反观全诗|,则它所描述的一切,其实都不过是女主人公的幻想或虚境罢了|。根本不曾有远客之“来”|,也不曾有彩“绮”之赠。倘若真能与夫君“合欢”|,她就不必要在被中“著”以长相之思|、缘以不解之结了。所以还是朱筠对此诗体会得真切:“于不合欢时作‘合欢’想‖,口里是喜‖,心里是悲。更‘著以长相思‖,缘以结不解’‖,无中生有,奇绝幻绝!说至此‖,一似方成鸾交‖、未曾离者。结曰‘诗能’‖,形神俱忘矣‖。又谁知不能‘别离’者现已别离,‘一端绮’是悬想‖,‘合欢被’用乌有也‖?”(《古诗十九首说》)如此看来,此诗所描述的意外喜悦‖,实蕴含着夫妇别离的不尽凄楚‖;痴情的奇思,正伴随着苦苦相思的无声咽泣‖。钟嵘《诗品》称《古诗十九首》“文温而丽‖,意悲而远,惊心动魄”‖。这首诗正以温丽的“遗绮”之喜‖,抒写了悲远的“别离”之哀,“正笔反用”‖,就愈加“惊心动魄”‖。

《客从远方来》的诗词大意

客人风尘仆仆从远方来,从远方送来了一端织有文彩的素缎‖。
相距万里〓,这丝丝缕缕,该包含着夫君对我的无尽关切和惦念之情〓。
文采双鸳鸯〓,我要将它做条温暖的合欢被。
著以长相思〓,丝绵再长〓,终究有穷尽之时,缘结不解〓,终究有松散之日〓。
用胶把漆中,看谁还能将我们分隔〓?* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考

《客从远方来》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977