古意
古意朗读轻条不自引,为逐春风斜〓。
百丈托远松、,缠绵成一家、。
谁言会面易、,各在青山崖。
女萝发馨香、,菟丝断人肠、。
枝枝相纠结,叶叶竞飘扬、。
生子不知根、,因谁共芬芳。
中巢双翡翠、,上宿紫鸳鸯、。
若识二草心,海潮亦可量、。
君为女萝草┃,妾作菟丝花。轻条不自引┃,为逐春风斜┃。百丈托远松,缠绵成一家┃。谁言会面易┃,各在青山崖。女萝发馨香┃,菟丝断人肠┃。枝枝相纠结┃,叶叶竞飘扬。生子不知根┃,因谁共芬芳┃。中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯┃。若识二草心┃,海潮亦可量。

李白(701年-762年)|,字太白|,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人|,被后人誉为“诗仙”|。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城|,4岁再随父迁至剑南道绵州|。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世|。762年病逝|,享年61岁。其墓在今安徽当涂|,四川江油|、湖北安陆有纪念馆。
《古意》李白 古诗翻译及注释
翻译
新婚夫妇|,夫君就像是女萝草|,妻妾就如菟丝花。
女子有了心上人|,就好像轻柔的枝条|,只有在春风里才会摇曳生姿。
新婚以后|,妻妾希望依附夫君|,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心|。
谁说见一面很容易|,我们各自在青色山崖的两边。
君在外春风得意|、如鱼得水‖,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠‖。
妻妾在家除了相夫教子外‖,别无旁务,因而想入非非‖。
我的归宿在哪里‖?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧‖?
夫君啊!假如为妾的有二心的话‖,那么海水也可以用斗来量了‖。
注释
①女萝:一种靠依附他物生长的地衣类植物。古人常以此比喻新婚夫妇‖。
②菟丝:一种利用爬藤状构造攀附在其他植物上的寄生植物‖。古人常以此比喻新婚夫妇。
③引:避开‖,退却‖。
④托:寄托,依靠‖。
⑤竞:争逐‖,比赛。
⑥上宿:指睡觉‖。
《古意》李白 古诗鉴赏
这是一首怨妇诗‖。李太白乃浪漫主义豪放派诗人。很多作品均狂放不羁‖,如“飞流直下三千尺”‖、“黄河之水天上来”等等。细腻的描写风花雪月〓、儿女情长的作品不是太多〓。
“君为女萝草,妾作冤丝花”〓。古人常以“菟丝”〓、“女萝”比喻新婚夫妇,优美贴切〓,因而传诵千古 〓。冤丝花为曼生植物,柔弱〓,茎细长略带黄色〓,常常缠绕在其他植物之上;女萝草为地衣类植物,有很多细枝〓。诗人以“菟丝花”比作妻妾〓,又以「女萝草」比喻夫君,意谓新婚以后〓,妻妾希望依附夫君〓,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心〓。即所谓“百丈托远松〓,缠绵成一家”。
“女萝发馨香〓,菟丝断人肠〓。枝枝相纠结,叶叶竞飘扬”〓。大意可能是说〓,夫君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。
“生子不知根,因谁共芬芳。中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯”。我只想用一个字来理解——怨。过去,男主外、女主内。妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧?
“若识二草心,海潮亦可量”。妻妾向夫君表明态度:夫君?。〖偃缥挠卸牡幕?,那么海水也可以用斗来量了。大约相当于今天的“海枯石烂不变心”吧!
《古意》李白 古诗创作背景
盛唐时期,李白由于得不到皇上和高官的赏识,空叹才华无处施展;而妇女不得宠,日日独守空闺,二者内心皆是孤苦寂寞的,,相似之处颇多,所以李白借怨妇来表达自己的失意情怀。《古意》的诗词大意
你为女萝草,我制作兔丝花。轻条不自引,为了追逐春风斜。
百丈就远松,缠绵成一家。
谁说见面容易,分别在青山崖。
女萝头发馨香,兔丝断人肠。
条条树枝互相纠结,叶叶竞相飘扬。
生孩子不知道根,因为谁共芬芳。
中巢双翡翠,上到紫鸳鸯。
如果认识二草心,海潮也可以量。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
