忆秦娥·秋萧索
忆秦娥·秋萧索朗读
秋萧索。
梧桐落尽西风恶。
西风恶。
数声新雁,数声残角。
离愁不管人飘泊┃。
年年孤负黄花约〓。
黄花约|。
几重庭院,几重帘幕。
梧桐落尽西风恶。
西风恶。
数声新雁,数声残角。
离愁不管人飘泊┃。
年年孤负黄花约〓。
黄花约|。
几重庭院,几重帘幕。
秋萧索。梧桐落尽西风恶。西风恶。数声新雁,数声残角。离愁不管人飘泊。年年孤负黄花约?;苹ㄔ肌<钢赝ピ?,几重帘幕。

黄机,字几仲(一作几叔),号竹斋。南宋婺州东阳(今属浙江)人。曾仕州郡,也是著名诗人。著有《竹斋诗余》、《霜天晓角·仪真江上夜泊》等。
《忆秦娥·秋萧索》黄机 翻译及注释
翻译
秋天的景象萧索,西风凄厉,使梧桐落尽叶子,又送来了几声新燕的鸣叫声,几声稀疏的号角声。秋景秋声都那么悲凉,促动游子思归的心。四处漂泊,又加上离愁时时压着心头。当初分别时曾相约在秋天菊花盛开时重逢,然而年年辜负了这约会的日期,无法相见。遥想在那深深的庭院里、重重的帘幕内,对方一定不知怎样地在忍受着这相思的煎熬和独处的寂寞。
注释
⑴孤负:辜负、。
⑵黄花:菊花、。
《忆秦娥·秋萧索》黄机 鉴赏
这首词写游子的伤秋怀人之情。首句写出了独处孤旅、,双在秋风叶落之时萦绕于游子心中的渴求温暖的呼唤、,为古今诗词的一个历久常新的主题的定下了萧杀的基调。接着便展开具体描绘、 ⅲ“一叶落,天下尽知秋”、,秋天、,本来就容易引起离人的愁绪,更何况此时此刻已不是黄叶方飘的初秋、,而是“梧桐落尽”的深秋呢、?词人于“西风”下着一“恶”字,感情色彩十分强烈、。然而“西风”之“恶”还不止于落尽梧桐而已、,作者巧借此调叠句之格,在强调“西风恶”三字后、,又引出“数声新雁、,数声残角”,幽咽凄厉、,声声扣击着游子的心扉、。这样,整个上片写出了一派浓重的秋意、,为下文写游子的愁绪渲染了氛围、。梧桐叶落、西风、、雁声等意象的描写、,为下阙游子的孤寂之情的抒发┃,奠定了基调々В“离愁不管人飘泊”。离愁┃,本是游子心中所生┃,这里却将它拟人化,“离愁”完全不顾及游子四处飘泊的痛苦处境┃,久久不去┃,折磨着人的心灵々В“不管”二字┃,包含着多少无可奈何之情!“年年孤负黄花约”┃,游子的离愁如此难以排遣┃,原来更有着期约难践的歉疚。想当初┃,临别这际┃,自己与恋人相约在菊花开放的的秋天重逢々В可是┃,花开几度,人别数载┃,事与愿违┃,年年负约,每念及此┃,怎不令人肝肠寸断┃!紧接着,作者又用叠句将笔触伸向天边|,从恋人的角度写情|。有味的是,作者只是描写了她的居处:“几重庭院|,几重帘幕”|。然后,戛然而止|,这就给读者留下了驰骋想象的余地|。那深深庭院里、重重帘幕中的人儿是怎样忍受着相思的煎熬和独处的孤寂|,年复一年地翘首盼望游子归来|,已是不言而喻了|。总之,此篇以直笔写游子离愁|,以墨写闺人之幽怨|,两地相思,一种情愫|,在萧杀秋景的环境中|,更显得深挚动人。《忆秦娥·秋萧索》的诗词大意
秋萧索|。梧桐落尽西风恶|。
西风恶。
几声新雁|,几声残角|。
离愁不管人飘动。
年年辜负黄花约|。
黄花约|。
几层庭院,几重帘幕‖。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)‖,仅供参考
