采桑子·天容水色西湖好
采桑子·天容水色西湖好朗读鸥鹭闲眠,应惯寻常听管弦〓。
风清月白偏宜夜、,一片琼田、。
谁羡骖鸾,人在舟中便是仙、。
天容水色西湖好、,云物俱鲜、。鸥鹭闲眠,应惯寻常听管弦、。风清月白偏宜夜、,一片琼田。谁羡骖鸾、,人在舟中便是仙、。

欧阳修(1007-1072),字永叔、,号醉翁、,晚号“六一居士”┃。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人┃,因吉州原属庐陵郡┃,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠┃,世称欧阳文忠公┃。北宋政治家、文学家┃、史学家┃,与韩愈、柳宗元┃、王安石┃、苏洵、苏轼┃、苏辙┃、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈┃、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”┃。
《采桑子·天容水色西湖好》欧阳修 翻译及注释
翻译
西湖风光好,天光水色融成一片┃,景物都那么鲜丽┃。鸥鸟白鹭安稳地睡眠,它们早就听惯了不停的管弦乐声┃。 那风清月白的夜晚更是迷人┃,湖面好似一片白玉铺成的田野,有谁还会羡慕乘鸾飞升成仙呢┃,这时人在游船中就好比是神仙癌А!
注释
⑴云物:云彩|、风物|。
⑵琼田:传说中的玉田。
《采桑子·天容水色西湖好》欧阳修 赏析
此词描写西湖的天光水色|,侧重于月色下的西湖,尤其着意刻画了一幅如诗如画|、如梦如幻的西湖夜景|,表达了作者对大自然和现实人生的深深热爱和眷恋,反映了欧公晚年旷达乐观的人生态度|。
词的上片着力表现西湖的恬静脱俗|。词人用鸥鹭闲眠来烘托|,一方面突出西湖的静谧,另一方面暗示西湖的游客的高雅脱俗|,没有功利之心:尽管游人往来|、管弦声声,但是鸥鹭毫不戒备|,依然安睡|。
词一开始,作者便充满喜悦之情地衷心赞美西湖|。湖上的“鸥鹭闲眠”|,表明已经是夜晚。宋代士大夫们游湖|,习惯带上歌妓|,丝竹管弦,极尽游乐之兴|。
鸥鹭对于这些管弦歌吹之声|,早已听惯不惊。这一方面表明欧公与好友陶醉于湖光山色间|;另一方面也间接表现了欧公退隐之后‖,已无机心,故能与鸥鹭相处‖。相传古时海边有个喜爱鸥鸟的人‖,每天早上到海边,鸥鸟群集‖,与之嬉戏‖。欧公引退之后,欢度晚年‖,胸怀坦荡‖,与物有情,故能使鸥鹭忘机‖。
词的下片写月下西湖的景色及夜晚泛舟西湖的欢悦之情‖。虽然西湖之美多姿多态,但比较而言要数“风清月白偏宜夜”最有诗意了‖。清风徐徐‖,月光皎洁,湖水澄澈‖,晶莹透明‖,月光一照,闪闪发光‖。这时泛舟湖心‖,天容水色相映‖,广袤无际,好似“一片琼田”‖ “琼田”即神话传说中的玉田,此处指月光照映下莹碧如玉的湖水‖。
这种境界会使人感到远离尘嚣‖,心旷神怡。人在此时此境中〓,很容易产生“人在舟中便是仙”的妙想〓,谁还愿意乘着骖鸾做神仙呢!后来张孝祥过洞庭湖作《念奴娇》云“玉界琼田三万顷〓,着我扁舟一叶〓。素月分辉,明河共影〓,表里俱澄澈”〓,且曰“妙处难与君说 ”,同此境界〓,同此会心〓。
这首词通篇写景,景中寓情〓,反映的虽是个人生活感受和刹那间的意绪波动〓,但词境清隽疏澹,一扫宋初词坛上残余的“花间”习气〓。全词意境开阔〓,明丽晓畅,清新质朴〓,读来确有耳目一新之感〓。
《采桑子·天容水色西湖好》欧阳修 创作背景
此词作于欧阳修晚年。宋仁宗皇祐元年(1049年)〓,欧阳修移知颍州〓,“爱其民淳讼简而物产美,土厚水甘而风气和〓,于是慨然已有终焉之意也〓。迩来俯仰二十年间······思颍之念未尝少忘于心,而意之所存亦时时见于文字也”(《思颍诗后序》)。并与梅尧臣相约,买田于颍,以便日后退居。宋英宗治平四年(1067年),欧阳修出知亳州,特意绕道颍州,“盖将谋归休之计也。乃发旧稿,得自南京以后诗十余篇,皆思颖之作,以见予拳拳于颖者非一日也” (《思颍诗后序》)。数年后,终于以观文殿学士、太子少师致仕,得以如愿归居颍州。几次游览后,创作了十首《采桑子》。这是其中之一。《采桑子·天容水色西湖好》的诗词大意
天空容纳水的颜色西湖好,说万物都很少。鸥鹭闲眠,应惯平常听音乐。风清月白偏宜夜,一片琼田。
谁羡慕骖鸾,人在船上就是仙。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
