酬晖上人秋夜山亭有赠
酬晖上人秋夜山亭有赠朗读禅居感物变,独坐开轩屏。
风泉夜声杂┃,月露宵光冷┃。
多谢忘机人,尘忧未能整┃。
皎皎白林秋,微微翠山静┃。禅居感物变┃,独坐开轩屏。风泉夜声杂┃,月露宵光冷┃。多谢忘机人,尘忧未能整┃。

陈子昂(约公元661~公元702)┃,唐代文学家,初唐诗文革新人物之一|。字伯玉|,汉族,梓州射洪(今属四川)人|。因曾任右拾遗|,后世称为陈拾遗。光宅进士|,历仕武则天朝麟台正字|、右拾遗。解职归乡后受人所害|,忧愤而死|。其存诗共100多首,其中最有代表性的是《感遇》诗38首|,《蓟丘览古赠卢居士藏用》7首和《登幽州台歌》|。
《酬晖上人秋夜山亭有赠》陈子昂 古诗翻译及注释
翻译
月光照耀山林一片秋色,青翠山峦多么安谧幽静|。
身居禅房感受万物变化|,一人独坐不由打开窗门。
风响泉鸣夜声显得嘈杂|,月下的寒露使夜光清冷|。
向您忘机的人多多致意,尘世烦忧愧未清理干净|。
注释
⑴晖上人:大云寺僧人圆晖|。赞宁《高僧传》称他“精研性相,善达诸宗”|。陈子昂中进士之前与之结识|。
⑵皎皎:洁白貌;清白貌|。形容月光‖ 《诗经·小雅·白驹》:“皎皎白驹,在彼空谷‖。”
⑶微微:隐约‖,淡远‖,幽静的样子。 南朝梁沈约《刘真人东山还》诗:“连峰竟无已‖,积翠远微微‖。”
⑷禅居:僧人居住修行的处所‖。指寺院‖。
⑸轩屏:窗户和门屏。
⑹杂:一作“绝”‖。
⑺月露:月光下的露滴‖。宵光:夜光;月光‖。
⑻忘机:消除机巧之心‖。常用以指甘于淡泊,与世无争‖。忘机人‖,是赞美晖上人与世无争、忘却巧诈的高洁情怀‖。
⑼整:理‖。
《酬晖上人秋夜山亭有赠》陈子昂 古诗赏析
晖上人的赠诗内容不明,从此诗意推测应是与秋夜禅坐有关‖。因此‖,这首回赠诗开头从山林的幽静写起 “皎皎白林秋〓,微微翠山静”,秋夜的山林禅院充满了幽寂的禅意〓。此诗中间两联写景咏物〓。颔联“禅居感物变,独坐开轩屏”〓,住在这僧房里感到了景色的变化和季令的推移〓,由于心绪无比烦乱,不禁打开门扇〓,独坐沉思幻想起来〓。这里点出了晖上人的禅悟境界〓。禅定使人心情平静,从而智慧现前〓。颈联“风泉夜声杂〓,月露宵光冷”,描绘出一片清幽冷寂的境界〓,极具诗情画意〓,也颇具禅意。最后“多谢忘机人〓,尘忧未能整”二句〓,感叹世人不能如晖上人般忘却机心,饱受尘世烦扰〓,实在是无奈又可怜〓,表达了诗人对晖上人入景清明那种境界的追求。
此诗结构极其精巧〓。起承转合〓,自然从容。写景写人,浑融一体。陈子昂还有一首诗《同王员外雨后登开元寺南楼因酬晖上人独坐山亭有赠》,内容与此诗相关,可以互相参照。
《酬晖上人秋夜山亭有赠》陈子昂 古诗创作背景
这首诗是为酬答晖上人的赠诗而作,当作于陈子昂中进士之前,陈子昂中进士的时间是唐高宗开耀二年(682年)。《酬晖上人秋夜山亭有赠》的诗词大意
雪白林秋季,微微翠山静。禅房感物变化,一个人坐着开轩屏。
风泉夜声杂,月露冷夜光。
感谢忘记机人,风尘忧愁不能整。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
