清平乐·春风依旧
清平乐·春风依旧朗读搓得鹅儿黄欲就、,天气清明时候|。
去年紫陌青门,今宵雨魄云魂。
断送一生憔悴,只消几个黄昏?
春风依旧,著意隋堤柳。搓得鹅儿黄欲就,天气清明时候。去年紫陌青门,今宵雨魄云魂。断送一生憔悴,只消几个黄昏?

赵令畤(1061~1134)初字景贶,苏轼为之改字德麟,自号聊复翁。太祖次子燕王德昭﹝赵德昭﹞玄孙。元祐中签书颍州公事,时苏轼为知州,荐其才于朝。后坐元祐党籍,被废十年。绍兴初,袭封安定郡王,迁宁远军承宣使。四年卒,赠开府仪同三司。著有《侯鲭录》八卷,赵万里为辑《聊复集》词一卷。
《清平乐·春风依旧》赵令畤 翻译及注释
翻译
春风和往年一样,十分关心隋堤上的杨柳;清明时节温暖时分,它把柳枝儿揉搓成鹅儿黄的颜色。
去年春天,我与你在京城的大道上,在城门外的隋堤上,一起流连;今夜,我却只能在梦中和你化为云雨的魂魄相见。我如此的悲痛,只需要几个夜晚,就会令我的一生憔悴不堪。
注释
①著意:著,显露;显著。意,情景。
②隋堤柳:指隋炀帝时在运河堤岸所植的杨柳、。
③“搓得鹅儿黄欲就”:搓,用手掌来回揉摩、,此处喻谓给柳树染色;鹅儿黄、,即鹅黄色‘就、,成。
④紫陌:指京师郊外的路、。
⑤青门:长安城的东南门系青色、,俗称青门。此指京城的城门、。
⑥雨魄云魂:比喻作者的行踪像雨中的魄、、云中的魂一样飘泊无定。
《清平乐·春风依旧》赵令畤 创作背景
元祐年间、,赵令畴因元祐党籍、,被废十年。词人写下此诗借景伤怀、,表达了对昔日情人深深的思念之情、。《清平乐·春风依旧》赵令畤 赏析
此间写暮春时仃伤别念远之情、。
上片写隋堤春柳。春风还是那么和煦、,不过它对沿堤的柳树好像特别关爱、。在天气清和明丽的时候,风儿轻轻地抚摩着柳枝、,一直把它揉搓出千万条嫩黄的垂丝、,随着春风荡涤摇曳 ⅲ“春风”从横向空间扩展写春风中清和明丽的自然景物、;“依旧”则从纵向时间延续包蕴自昔年至今年的同一时境、物是人非的变化┃,为下片的“去年”┃、“今宵”之顿跌做一铺垫々В“搓得鹅儿黄欲就”一句┃,将春催杨柳生发的过程形象生动地描写出来。
下片则用语浓重┃,写盼归而至黄昏无望的无限感伤┃。作者采用对比的手法,把去年今日的柔情蜜意与今年今日的丧魂落魄放在一联之中┃,形成强烈而鲜明的反差┃,大喜大悲,给读者一种肝肠欲断的感觉┃々В“紫陌青门”为去年今日与佳人踏游之地,而今年此日则佳人已如云雨飘逝┃,难睹芳容┃,抚今思昔。益增悲慨┃。末句是为人传诵的名句┃,作者在这里采用了夸张的手法,“如果把一个人生生置于这种折磨之中.用不了几天┃,他就会死掉┃。”极言此刻的折磨是何等难以忍受┃。
《清平乐·春风依旧》的诗词大意
春风依旧┃,著意隋堤柳。搓得鹅儿黄想去┃,天气清明时节|。
去年紫陌青门|,今晚下雨魄说灵魂。
断送一生憔悴|,只需要几个黄昏|?* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
