梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《裳裳者华》全诗原文

裳裳者华

裳裳者华朗读
裳裳者华,其叶湑兮。
我觏之子|,我心写兮。
我心写兮、,是以有誉处兮、。
裳裳者华,芸其黄矣、。
我觏之子、,维其有章矣。
维其有章矣、,是以有庆矣、。
裳裳者华,或黄或白、。
我觏之子、,乘其四骆。
乘其四骆、,六辔沃若、。
左之左之,君子宜之、。
右之右之、,君子有之。
维其有之、,是以似之、。

《裳裳者华》佚名 古诗翻译及注释

翻译
鲜花盛开多辉煌|,叶子茂盛绿苍苍。遇见这位贤君子|,我的心情真舒畅|。我的心情真舒畅,因有美誉大家享|。
鲜花盛开多辉煌|,怒放黄花多鲜亮。遇见这位贤君子|,才华横溢有教养|。才华横溢有教养,因此喜庆事儿降‖。
鲜花盛开多辉煌‖,有的白色有的黄。遇见这位贤君子‖,驾着四马气昂扬‖。驾着四马气昂扬,六根缰绳闪着光‖。
左边有人来辅佐‖,君子应付很适宜。右边有人来相佑‖,君子发挥有余地‖。只因君子有其长,所以祖业能承继‖。

注释
⑴裳(cháng)裳:“堂堂”之假借‖,花鲜明美盛的样子 华(huā):花。
⑵湑(xǔ):叶子茂盛的样子‖。
⑶觏(gòu):遇见‖。之子:此人。
⑷写:通“泻”‖,心情舒畅‖。《毛传》:“输写其心也‖ ”是说心中话都倾吐出来,忧愁消除〓,心情舒畅〓。
⑸是以:因此。誉处:指君臣处于美好的声誉之中〓 《孔疏》:“君臣相得,是以有声誉之美而处之兮〓 ”一说“誉”通“豫”,安乐〓。
⑹芸其:即“芸芸”〓,花色彩浓艳的样子。
⑺章:文章〓,指其人有教养〓,有才华〓。一说为“纹章”,服饰文采〓。
⑻骆:黑鬃黑尾的白马〓。
⑼六辔(pèi):六条缰绳。沃若:光滑柔软的样子〓。
⑽左:和下文的“右”〓,指左右辅弼,君子的帮手〓。
⑾君子:指前所言“之子”〓。一说指古之明王。宜:安定〓。
⑿有:取〓。意为取用他们。
⒀似:当为“嗣”之假借〓,继承。

《裳裳者华》佚名 古诗鉴赏

全诗共四章,每章六句。诗前三章是结构相似的重调,每章的前两句写花起兴,从“其叶湑兮”到“芸其黄矣”再到“或黄或白”,将花繁叶茂的盛景充分地表露出来,也由此烘托出抒情主人公心中的无比欢娱。

在首章,诗人并没有详写“我”所遇的“之子”的具体模样,而只写了自己的主观心理感受“我心写兮”,“是以有誉处兮”,心中烦忧尽泻,充满欢乐。为了说明“之子”使得“我”如此欢悦的原因,此诗第二章给“之子”一个特写镜头,这个镜头没有对准他的面部,也没有对准他的眼睛,而是对准其服饰:“维其有章矣。”这样的叙述中渗透着赞美之情,因为服饰之美在先秦时期是身份和地位的外在表现。至此,诗人仍觉不足,又将目光转向全景,在第三章写“之子”的车马之盛,“乘其四骆,六辔沃若”,十足风光,十分气派。如此一层一层推进,在形象的跳跃式叙述中显示出欢快的激情。

诗若就此打住,便显得情感过于浅直,而且缺少了雅诗中应有的那份平和与理性,于是诗第四章从节奏和用韵两方面都变得舒缓起来,“左之左之,君子宜之;右之右之,君子有之”,从左右两方面写君子无所不宜的品性和才能,有了这方面的歌唱,使得前面三章的赞美有了理性依据。“维其有之,是以似之”,两句总括全篇,赞美君子表里如一、德容兼美的风貌,以平和安详作结。

整首诗以花起兴,赞颂人物之美,节奏变化有致,结构收束得当,读来兴味盎然,且无阿谀之感,确是一首轻松欢快又不失稳当的雅诗。

《裳裳者华》佚名 古诗创作背景

历代学者大多认为这是周王赞美诸侯的诗歌。《毛诗序》以为“刺幽王也。古之仕者世禄,小人在位,则谗谄并进,弃贤者之类,绝功臣之世焉”。朱熹《诗集传》以为此系天子称赞诸侯之辞,用以应答那首天子会诸侯于东都讲武时诸侯赞颂天子所作的《小雅·瞻彼洛矣》。魏源《诗古微》以为此诗为“朝于东都所作”。从整首诗轻快而略带跳跃感的节奏中可以看出,诗作者对所遇对象充满了赞美和怜爱之意。从这个意义上说,可将这首诗宽泛地理解为对相悦者的歌颂赞美之诗。

《裳裳者华》的诗词大意

花儿朵朵在盛开,叶儿繁茂长势旺。
我遇见的人,我心忧愁全不见。
我心写啊,于是有了安乐的地方。
花儿朵朵鲜花,花瓣已经枯黄了。
我遇见的人,他的服饰有文章。
因为有章了,于是有了喜庆的排场。
花儿朵朵鲜花,有黄有白多娇艳、。
我遇见的人,四匹黑鬣白马驾在前、。
乘了四匹、,六根缰绳光滑又柔软。
左边的左边的、,君子应付很适宜、。
右边的右的,君子发挥有余地、。
因为有他、,所以后嗣能承继。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)、,仅供参考

《裳裳者华》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成‖,仅供学习‖,如有冒犯,请联系我们删除‖。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977