庐山谣寄卢侍御虚舟
庐山谣寄卢侍御虚舟朗读手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。
五岳寻仙不辞远‖,一生好入名山游‖。
庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张‖。
影落明湖青黛光‖,金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁‖。
香炉瀑布遥相望‖,回崖沓嶂凌苍苍。
翠影红霞映朝日‖,鸟飞不到吴天长‖。
登高壮观天地间,大江茫茫去不还‖。
黄云万里动风色‖,白波九道流雪山‖。
好为庐山谣,兴因庐山发‖。
闲窥石镜清我心〓,谢公行处苍苔没。
早服还丹无世情〓,琴心三叠道初成〓。
遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京〓。
先期汗漫九垓上〓,愿接卢敖游太清。
我本楚狂人,凤歌笑孔丘。手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张。影落明湖青黛光,金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁。香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍。翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。登高壮观天地间,大江茫茫去不还?;圃仆蚶锒缟?,白波九道流雪山。好为庐山谣,兴因庐山发。闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没。早服还丹无世情,琴心三叠道初成。遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
《庐山谣寄卢侍御虚舟》李白 古诗翻译及注释
翻译
我本是像那个接舆楚狂人,
高声唱着凤歌去嘲笑孔丘。
手里拿一根镶绿玉的棍杖,
大清早辞别著名的黄鹤楼。
攀登五岳寻仙道不畏路远,
这一生就喜欢踏上名山游。
秀美的庐山挺拔在南斗旁,
九叠云屏像锦绣云霞铺张,
湖光山影相互映照泛青光〓。
金阙岩前双峰矗立入云端,
三叠泉如银河倒挂三石梁‖。
香炉峰瀑布与它遥遥相望,
重崖叠嶂耸云霄莽莽苍苍。
翠云红霞与朝阳相互辉映,
鸟儿也飞不过吴天广又长。
登高远望天地间壮观景象,
大江悠悠东流去永不回还。
天上万里黄云变动着风色,
江流波涛九道如雪山奔淌。
我喜欢为雄伟的庐山歌唱,
这兴致因庐山风光而滋长。
闲时观看石镜使心神清净,
谢灵运足迹早被青苔掩藏。
我要早服仙丹去掉尘世情,
修炼三丹和积学道已初成。
远远望见仙人正在彩云里,
手里捧着芙蓉花朝拜玉京。
早已约好神仙在九天会面,
希望迎接你一同邀游太清。
注释
(1)谣:不合乐的歌,一种诗体。卢侍御虚舟:卢虚舟,字幼真,范阳(今北京大兴县)人、,唐肃宗时曾任殿中侍御史、,相传“操持有清廉之誉”(见清王琦注引李华《三贤论》),曾与李白同游庐山、。
(2)楚狂人:春秋时楚人陆通、,字接舆,因不满楚昭王的政治、,佯狂不仕、,时人谓之“楚狂”。
(3)凤歌笑孔丘:孔子适楚、,陆通游其门而歌:“凤兮凤兮、,何德之衰……”劝孔不要做官,以免惹祸、。这里、,李白以陆通自比,表现对政治的不满、,而要像楚狂那样游览名山过隐居的生活、。
(4)绿玉杖:镶有绿玉的杖,传为仙人所用、。
(5)五岳:即东岳泰山、,西岳华山,南岳衡山、,北岳恒山、,中岳嵩山。此处泛指中国名山、。
(6)南斗:星宿名、,二十八宿中的斗宿。古天文学家认为浔阳属南斗分野(古时以地上某些地区与天某些星宿相应叫分野)、。这里指秀丽的庐山之高┃,突兀而出。
(7)屏风九叠:指庐山五老峰东的九叠屏┃,因山丸叠如屏而得名。
(8)影落:指庐山倒映在明澈的鄱阳湖中┃。青黛(dài代):青黑色┃。
(9)金阙(què确):阙为皇宫门外的左右望楼,金阙指黄金的门楼┃,这里借指庐山的石门——庐山西南有铁船峰和天池山┃,二山对峙,形如石门。
(10)银河:指瀑布┃。三石梁:一说在五老峰西┃,一说在简寂观侧,一说在开先寺(秀峰寺)旁┃,一说在紫霄峰上┃。近有人考证,五老峰西之说不谬┃。
(11)香炉:南香炉峰┃。瀑布:黄岩瀑布。
(12)迥崖沓(tà踏)嶂:曲折的山崖┃,重叠的山峰┃。凌:高出。苍苍:青色的天空┃。
(13)吴天:九江春秋时属吴国┃。整句诗的意思:连鸟也难以飞越高峻的庐山和它辽阔的天空。
(14)大江:长江┃。
(15)黄云:昏暗的云色┃。
(16)白波九道:九道河流。古书多说长江至九江附近分为九道|。李白在此沿用旧说|,并非实见九道河流。雪山:白色的浪花|。
(17)石镜:古代关于石镜有多种说法|,诗中的石镜应指庐山东面的“石镜”——圆石,平滑如镜|,可见人影|。清我心:清涤心中的污浊。
(18)谢公:谢灵运|。
(19)服:服食|。还丹:道家炼丹|,将丹烧成水银|,积久又还成丹,故谓“还丹”|。
(20)琴心三叠:道家修炼术语|,一种心神宁静的境界。
(21)玉京:道教称元始天尊在天中心之上|,名玉京山|。
(22)先期:预先约好|。汗漫:仙人名,一云造物者|。九垓(gāī该):九天之外|。
(23)卢敖:战国时燕国人,周游至蒙谷山|,见一古怪之士迎风而舞|。卢敖邀他同游,那人笑着说:“吾与汗漫期于九垓之外‖,不可久留‖。”遂纵身跳入云中‖。太清:太空‖。
《庐山谣寄卢侍御虚舟》李白 古诗赏析
此诗为写景名篇。诗人以大手笔描绘了庐山雄奇壮丽的风光‖,可谓描写庐山的千古绝唱‖。同时,此诗也表现了诗人的豪迈气概‖,抒发了诗人寄情山水‖、纵情遨游、狂放不羁的情怀‖,表达了诗人想在名山胜景中得到寄托‖,在神仙境界中逍遥的愿望,流露了诗人因政治失意而避世求仙的愤世之情‖
“我本楚狂人,凤歌笑孔丘‖ ”起句即用典,开宗明义表达胸襟:我本来就象楚狂接舆‖,高唱凤歌嘲笑孔丘‖。孔子曾去楚国‖,游说楚王‖。接舆在他车旁唱道:“凤兮凤兮,何德之衰‖?往者不可谏〓,来者犹可追!已而〓!已而!今之从政者殆而!”(《论语?·微子》)嘲笑孔子迷于做官〓。李白以楚狂自比〓,表示了对政治前途的失望,暗示出要象楚狂那样游诸名山去过隐居生活〓 “凤歌”一典,用语精警〓,内容深刻〓,饱含身世之感。接着诗人写他离开武昌到庐山:“手持绿玉杖〓,朝别黄鹤楼〓。五岳寻仙不辞远,一生好入名山游”〓。诗人以充满神话传说的色彩表述他的行程:拿着仙人所用的嵌有绿玉的手杖〓,于晨曦中离开黄鹤楼。为什么到庐山来呢〓?是因为“好入名山游〓。”后两句诗〓,既可说是李白一生游踪的形象写照〓,同时也透露出诗人寻仙访道的隐逸之心。
以上是第一段〓,可谓序曲〓。然后转入第二段,诗人以浓墨重彩,正面描绘庐山和长江的雄奇风光。先写山景鸟瞰:“庐山秀出南斗旁,屏风九叠云锦张,影落明湖青黛光。”古人认为天上星宿指配地上州域,庐山一带正是南斗的分野。屏风九叠,指庐山五老峰东北的九叠云屏。三句意谓:庐山秀丽挺拔,高耸入云;树木青翠,山花烂熳,九叠云屏像锦绣云霞般展开;湖光山影,相互映照,烘托得分外明媚绮丽。以上是粗绘,写出庐山的雄奇瑰丽;下面,则是细描:“金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁。香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍?!苯疸?、三石梁、香炉、瀑布,都是庐山绝景。这四句是从仰视的角度来描写:金阙岩前矗立着两座高峰,三石梁瀑布有如银河倒挂,飞泻而下,和香炉峰瀑布遥遥相对,那里峻崖环绕,峰峦重叠,上凌苍天。接着,笔姿忽又宕起,总摄全景:“翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。”旭日初升,满天红霞与苍翠山色相辉映;山势峻高,连鸟也飞不到;站在峰顶东望吴天,真是寥廓无际。诗人用笔错综变化,迂回别致,层层写来,把山的瑰玮和秀丽,写得淋漓尽致,引人入胜。
然后,诗人登高远眺,以如椽大笔,彩绘长江雄伟气势:“登高壮观天地间,大江茫茫去不还。黄云万里动风色,白波九道流雪山。”九道,古谓长江流至浔阳分为九条支流。雪山,形容白波汹涌,堆叠如山。这几句意谓:登临庐山高峰,放眼纵观,只见长江浩浩荡荡,直泻东海,一去不返;万里黄云飘浮,天色瞬息变幻;茫茫九派,白波汹涌奔流,浪高如雪山。诗人豪情满怀,笔墨酣畅,将长江景色写得境界高远,气象万千。何等雄伟,何等壮美!大自然之美激发了大诗人的无限诗情:“好为庐山谣、,兴因庐山发、。闲窥石镜清我心,谢公行外苍苔没、 ⅲ”石镜,传说在庐山东面有一圆石悬岩、,明净能照人形、。谢公、,南朝宋谢灵运,尝入彭蠡湖口、,登庐山、,有“攀崖照石镜”诗句(《谢康乐集?·入彭蠡湖口?》)。李白经过永王璘事件的挫折后、,重登庐山、,不禁感慨万千。这四句意思是:爱作庐山歌谣、,诗兴因庐山而激发、。从容自得地照照石镜,心情为之清爽、,谢灵运走过的地方、,如今已为青苔所覆盖。人生无常、,盛事难再、。李白不禁油然产生寻仙访道思想,希望超脱现实、,以求解决内心的矛盾、。
“早服还丹无世情,琴心三叠道初成┃々В”还丹,道家所谓服后能“白日升天”的仙丹┃。琴心三叠┃,指道家修炼的功夫很深,达到心和神悦的境界┃。这两句表明诗人想象着自己有一天能早服仙丹┃,修炼升仙,以摆脱世俗之情┃,到那虚幻的神仙世界:“遥见仙人彩云里┃,手把芙蓉朝玉京々В”玉京┃,道教谓元始天尊居处。诗人仿佛远远望见神仙在彩云里┃,手拿着莲花飞向玉京┃。诗人多么向往这样自由自在的世界:“先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清々В”《淮南子?·道应训》载┃,卢敖游北海,遇见一怪仙┃,想同他做朋友而同游┃,怪仙笑道:“吾与汗漫期于九垓之外,吾不可以久驻┃々В”“遂入云中々В”汗漫|,意谓不可知,这里比喻神|。九垓,九天|。太清|,最高的天空。李白在这诗里反用其意|,以怪仙自比|,卢敖借指卢虚舟,邀卢共作神仙之游|。两句意谓:我李白已预先和不可知之神在九天之外约会|,并愿接待卢敖共游仙境。诗人浮想联翩|,仿佛随仙人飘飘然凌空而去|。全诗戛然而止,余韵悠然|。
此诗思想内容比较复杂|,既有对儒家孔子的嘲弄,也有对道家的崇信|;一面希望摆脱世情|,追求神仙生活,一面又留恋现实|,热爱人间风物|。诗的感情豪迈开朗,磅礴着一种震撼山岳的气概|。想象丰富|,境界开阔,给人以雄奇的美感享受‖。诗的韵律随诗情变化而显得跌宕多姿‖ 开头一段抒怀述志,用尤侯韵‖,自由舒展‖,音调平稳徐缓。第二段描写庐山风景‖,转唐阳韵‖,音韵较前提高,昂扬而圆润‖。写长江壮景则又换删山韵‖,音响慷慨高亢。随后‖,调子陡然降低‖,变为入声月没韵,表达归隐求仙的闲情逸致‖,声音柔弱急促‖,和前面的高昂调子恰好构成鲜明的对比,极富抑扬顿挫之妙‖。最后一段表现美丽的神仙世界‖,转换庚清韵,音调又升高‖,悠长而舒畅‖,余音袅袅,令人神往‖。
《庐山谣寄卢侍御虚舟》李白 古诗创作背景
这首诗作于公元760年(肃宗上元元年)‖,即诗人流放夜郎途中遇赦回来的次年。李白遇赦后从江夏(今湖北武昌)往浔阳(今江西九江)游庐山时作了这首诗〓,那时李白已经历尽磨难〓,始终不愿向折磨他的现实低头,求仙学道的心情更加迫切了〓。《庐山谣寄卢侍御虚舟》的诗词大意
我原是楚国的狂人〓,高唱凤歌讥笑孔丘。手里拿着绿玉杖〓,早晨我辞别黄鹤楼〓。
五岳寻仙不辞遥远,平生中〓,我最爱好到名山去遨游〓。庐山高耸。
庐山秀出南斗傍,五老峰的九叠屏〓,好象云霞展开〓。
影落明湖青黛光,金阙前香炉峰和双剑峰〓,高耸对峙〓,三石梁的瀑布,恰似银河倒挂飞流〓。
香炉瀑布遥遥相望〓,峻崖环绕,峰峦重叠直至天上〓。
翠影红霞映朝阳〓,鸟飞不到吴长天。
登高壮观天地间〓,俯瞰茫茫长江永去不还〓,流向东方。
万里黄云起伏颜色〓,长江九条支流,翻滚着雪山般的白浪。
好为庐山谣,诗兴都因庐山所触发。
闲看石镜清我的心,谢灵运当年游处,早已被青苔掩藏。
早服还丹无世情,心神宁静了,就觉得仙道已经初成。
远远望见仙人彩云里,手捧芙蓉到玉京山,去朝拜天尊神。
提前漫无边际九天之上,请接卢遨游太空。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
