声声慢·友人以梅兰瑞香水仙供客曰四香分韵得风字
声声慢·友人以梅兰瑞香水仙供客曰四香分韵得风字朗读云深山坞,烟冷江皋,人生未易相逢。
一笑灯前,钗行两两春容。
清芳夜争真态、,引生香、撩乱东风、。
探花手、,与安排金屋,懊恼司空、。
憔悴欹翘委佩、,恨玉奴销瘦,飞趁轻鸿、。
试问知心、,尊前谁最情浓。
连呼紫云伴醉、,小丁香、、才吐微红。
还解语、,待携归、、行雨梦中、。
友人以梅┃、兰┃、瑞香、水仙供客┃,曰四香┃,分韵得风字。云深山坞┃,烟冷江皋┃,人生未易相逢。一笑灯前┃,钗行两两春容┃。清芳夜争真态┃,引生香、撩乱东风|。探花手|,与安排金屋|,懊恼司空|。憔悴欹翘委佩,恨玉奴销瘦|,飞趁轻鸿|。试问知心,尊前谁最情浓|。连呼紫云伴醉|,小丁香、才吐微红|;菇庥铮閨、行雨梦中|。

吴文英(约1200~1260),字君特|,号梦窗|,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人|。原出翁姓|,后出嗣吴氏。与贾似道友善|。有《梦窗词集》一部|,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本|。其词作数量丰沃|,风格雅致,多酬答‖、伤时与忆悼之作‖,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论‖。
《声声慢·友人以梅兰瑞香水仙供客曰四香分韵得风字》吴文英 鉴赏
《声声慢》‖,此调有平仄两体,历来作者多用平韵格‖,而《漱玉词》所用仄韵格最为世所传诵‖。双调‖,九十七字。仄韵格‖,前后片各五仄韵‖。《梦窗词》系平韵格‖,前后片各四平韵‖。按句逗不同分为两格:一为上片十句,下片九句‖;一为上片十句‖,下片八句。
“瑞香”‖,系常绿灌木‖,早春开花,花色内白外红‖ “分韵”,即几个人相约规定‖,用某某字作韵‖,各人分拈韵字,依韵而赋〓。
“云深”三句〓,扣词序中“四香供客”。言生长在深山中〓、江岸旁的瑞香〓、梅花、兰草〓、水仙四种香花〓,本是各自寂寞而开,“养在深闺人未识”〓,现在却比人类还要幸运得多〓。因为人们如果要相逢也是件不在容易的事,而“四香”如今却幸福地聚集在一起〓,以供人们观赏〓。“一笑”两句〓。言“四香”象双钗似的排列两行展示着它们报道春已来临的娇容〓。我们笑呵呵地持灯赏花,精神也为之一爽〓 “清芳”两句〓。言“四香”在夜色中竞发清香,争艳斗妍〓,撩拨得东风也懒洋洋地至此欲步不前〓。“探花手”三句〓,点词序中“友人供四香”〓。言友人爱花之香艳,千方百计寻觅来这“四香”,并且妥善安排珍藏在自己家中,使我这个见多识广的人也为此而感到嫉妒、懊恼。“司空”,语出唐刘禹锡罢和州刺史回京,李司空设宴出歌妓劝酒,刘即席赋诗:“司空见惯浑闲事,断尽江南刺史肠。”后人即以“司空见惯”喻事属常见,不足为奇。此处作见多识广者解。上片重在写“四香”。
“憔悴”三句,述赏花客人。言饮酒赏花原是乐事,然而酒醉却易伤身,使人面色憔悴,形态萎顿,行走歪歪斜斜;又因为心存嫉妒,所以我面对“四香”,却挑剔地说:这些花虽美,却太易消亡残败,就好象空中飞过的“轻鸿”一般,瞬眼即逝。“试问”六句,状人醉中无状之态?!白显啤保魅思沂膛?;“丁香”,叶椭圆形,花淡红色,这里喻女子的红舌。“行雨梦中”,即作高唐梦之谓。此言客人中有人醉矣,他暗中悄悄向主人打听,酒宴中哪一位倍酒姑娘最是情深意浓的可人儿。主人笑着连声呼叫:“紫云姑娘,快来陪客人侑酒!”姑娘伸伸舌尖,暗笑此人已醉,但还是尽心尽意地扶他回房休息,使他可以安卧床上去作一个美妙的“高唐梦”。在梦中享受与巫山神女相会的快乐滋味。下片重在写主人好客待酒,客人(即词人)酒醉的情状。伴醉,小丁香、才吐微红。还解语,待携归、行雨梦中。
《声声慢·友人以梅兰瑞香水仙供客曰四香分韵得风字》的诗词大意
朋友用梅、兰、瑞香花、水仙供客人,说四香,分韵得到风字。说深山坞,烟冷江边,人活着不容易相逢。
一笑灯前,钗行两个春容。
清新芳香夜争真态,引生香、撩乱东风。
探花手,与安排金屋,懊恼司空。
憔悴斜翘给佩带,可惜玉奴销瘦,飞上前轻鸿。
试问知道心,尊前谁最深情浓。
连叫紫云伴醉,小丁香、才吐出微红色。
回说话、,对带回家、、行雨在梦中。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)、,仅供参考
