春怨/伊州歌
春怨/伊州歌朗读啼时惊妾梦、,不得到辽西、。
打起黄莺儿┃,莫教枝上啼┃。啼时惊妾梦,不得到辽西┃。

生卒年不详┃。唐朝余杭(钱塘)(今浙江杭州市)人,身世不可考┃,诗传于世仅《春怨》一首┃。
《春怨/伊州歌》金昌绪 古诗翻译及注释
翻译
我敲打树枝,赶走树上的黄莺┃,不让它在树上乱叫┃。
它清脆的叫声,惊醒了我的梦┃,害得我在梦中不能赶到辽西┃,与戍守边关的亲人相见。
注释
①辽西:古郡名┃,在今辽宁省辽河以西地方┃。
②妾:女子的自称。
③莫:不┃。
《春怨/伊州歌》金昌绪 古诗赏析
这首诗┃,语言生动活泼,具有民歌色彩┃,而且在章法上还有其与众不同的特点:它通篇词意联属┃,句句相承┃,环环相扣,四句诗形成了一个不可分割的整体┃,达到了王夫之在《夕堂永日绪论》中为五言绝句提出的“就一意圆净成章”的要求┃。这一特点,人所共称┃。谢榛在《四溟诗话》中曾把诗的写法分为两种:一种是“一句一意”|,“摘一句亦成诗”,如杜甫诗“日出篱东水|,云生舍北泥。竹高鸣翡翠|,沙僻舞鹍鸡”(《绝句六首》之一)|,属于此类;另一种是“一篇一意”|,“摘一句不成诗”|,这首《春怨》诗就是一个典型的例子。王世贞在《艺苑卮言》中更赞美这首诗的“篇法圆紧|,中间增一字不得|,着一意不得”。沈德潜在《唐诗别裁》中也说:“一气蝉联而下者|,以此为法|。”
但这些评论只道出了这首诗的一个方面的特点|,还应当看到的另一特点是:它虽然通篇只说一事|,四句只有一意,却不是一语道破|,一目了然|,而是层次重叠,极尽曲析之妙|,好似抽蕉剥笋|,剥去一层,还有一层|。它总共只有四句诗|,却是每一句都令人产生一个疑问,下一句解答了这个疑问‖,而又令人产生一个新的疑问‖。这在诗词艺术手法上是所谓“扫处还生”。
诗的首句似平地奇峰‖,突然而起‖。照说,黄莺是讨人欢喜的鸟‖。而诗中的女主角为什么却要“打起黄莺儿”呢?人们看了这句诗会茫然不知诗意所在,不能不产生疑问‖,不能不急于从下句寻求答案‖。第二句诗果然对第一句作了解释,使人们知道‖,原来“打起黄莺儿”的目的是“莫教枝上啼”‖。但鸟语与花香本都是春天的美好事物,而在鸟语中‖,黄莺的啼声又是特别清脆动听的‖。人们不禁还要追问:又为什么不让莺啼呢?第三句诗说明了“莫教啼”的原因是怕“啼时惊妾梦”。但人们仍不会满足于这一解释‖,因为黄莺啼晓‖,说明本该是梦醒的时候了。那么‖,诗中的女主角为什么这样怕惊醒她的梦呢?她做的是什么梦呢?最后一句诗的答复是:这位诗中人怕惊破的不是一般的梦‖,而是去辽西的梦,是惟恐梦中“不得到辽西”‖。
到此‖,读者才知道,这首诗原来采用的是层层倒叙的手法‖。本是为怕惊梦而不教莺啼‖,为不教莺啼而要把莺打起,而诗人却倒过来写〓,最后才揭开了谜底〓,说出了答案。但是〓,这最后的答案仍然含意未伸〓。这里,还留下了一连串问号〓,例如:一位闺中少女为什么做到辽西的梦?她有什么亲人在辽西?此人为什么离乡背井〓,远去辽西?这首诗的题目是《春怨》,诗中人到底怨的是什么?难道怨的只是黄莺〓,只怨莺啼惊破了她的晓梦吗?这些〓,不必一一说破,而又可以不言而喻〓,不妨留待读者去想象〓、去思索。这样〓,这首小诗就不仅在篇内见曲折〓,而且还在篇外见深度了〓。
如果从思想意义去看,它看来只是一首抒写儿女之情的小诗〓,却有深刻的时代内容〓。它是一首怀念征人的诗,反映了当时兵役制下广大人民所承受的痛苦〓。
《春怨/伊州歌》的诗词大意
快赶走树上的黄莺〓,别让它在枝头长啼。啼哭时惊我梦〓,害我梦不到那辽西〓。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
