蝶恋花·辛苦最怜天上月
蝶恋花·辛苦最怜天上月朗读若似月轮终皎洁,不辞冰雪为卿热、。
无那尘缘容易绝,燕子依然,软踏帘钩说‖。
唱罢秋坟愁未歇,春丛认取双栖蝶。
辛苦最怜天上月,一昔如环,昔昔都成玦。若似月轮终皎洁,不辞冰雪为卿热、。无那尘缘容易绝、,燕子依然,软踏帘钩说、。唱罢秋坟愁未歇、,春丛认取双栖蝶。

纳兰性德(1655-1685)、,满洲人、,字容若,号楞伽山人、,清代最著名词人之一、。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席、。他生活于满汉融合时期、,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王、,却向往经历平淡、。特殊的生活环境背景、,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格、。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见、,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心、,却道故人心易变、。”富于意境、,是其众多代表作之一、。
《蝶恋花·辛苦最怜天上月》纳兰性德 翻译及注释
翻译
最辛苦和最让人怜爱的是天上的明月,它在一月之中只有一夜是像玉环一样的满月┃,其它时候都像是不完整的玉玦┃。如果能像月轮那样终身皎洁,我会放弃自身像冰雪般的清凉为你发热┃。无奈的是人的尘缘容易结束,燕子还是那样┃,轻盈的踏上帘钩┃。我在秋日,面对你的坟茔┃,高歌一曲┃,然而愁绪丝毫没有削减。我是多么希望能和你像春天里双飞双宿的蝴蝶那样在草丛里嬉戏啊┃。
注释
①一昔句:昔┃,同“夕”,见《左传·哀公四年》:“为一昔之期┃々В”玦(jué)玉玦,半环形之玉┃,借喻不满的月亮┃。这句是说,一月之中┃,天上的月亮只有一夜是圆满的┃,其他的夜晚就都是有亏缺的。
②不辞句:引用一则典故┃。荀粲之妻冬天高烧病重┃,全身发热难受。荀粲为了给妻子降温┃,脱光衣服站在大雪中┃,等身体冰冷时回屋给妻子降温|。卿,“你”的爱称|!妒浪敌掠?惑溺》谓:“荀奉倩(粲)与妇至笃,冬月妇病热|,乃出中庭|,自取冷还,以身熨之|!?
③无那:无奈,无可奈何|。
④软踏句:意思是说燕子依然轻轻地踏在帘钩上|,呢喃絮语。
⑤唱罢句:唐李贺《秋来》:“秋坟鬼唱鲍家诗|,恨血千年土中碧|。”这里借用此典表示总是哀悼过了亡灵|,但是满怀愁情仍不能消解|。
⑥春丛句:认取,注视着|。取|,语助词。此句意思是说|,花丛中的蝴蝶可以成双成对|,人却生死分离,不能团聚|,故愿自己死后同亡妻一起化作双飞双宿的蝴蝶|。李商隐《偶题二首》:“春丛定是双栖夜,饮罢莫持红烛行‖ ”
《蝶恋花·辛苦最怜天上月》纳兰性德 赏析
这是一首悼亡词。作者在《沁园春》一词的小序中曾写道:"丁巳重阳前三日‖,梦亡妇澹妆素服‖,执手哽咽,语多不复能记‖,但临别有云:'衔恨愿为天上月‖,年年犹得向郎圆。'此词即先从"天上月"写起‖。上片三句借月亮为喻‖,写爱情的欢乐转瞬即逝‖,恨多乐少。后两句‖,写假如爱情能象月亮那样皎洁圆满‖,付出再大的代价都愿意 “一昔如环‖,昔昔长如玦",包蕴了无限的哀伤与怀念‖,表达了对亡妻的真挚爱恋‖。下片写伤逝中的悲痛,用燕子在帘间呢喃‖,反衬人去楼空‖,未亡人的孤寂。结语化用"双栖蝶"的典故‖,表达了他与亡妻的爱情生死不渝‖,抒发了无穷尽的哀悼,把永恒的爱寄托在化蝶的理想中〓。
容若这阕《蝶恋花》凄美〓,却不减清灵。"辛苦最怜天上月〓,一夕如环,夕夕都成玦〓。""环"和"玦"皆为美玉制成的饰物〓,古人佩在身上。"环"似满月〓,"玦"似缺月〓。物理相通,容若以寻常佩物解自然之物〓,可见其格物〓,常怀世事难圆的隐恨〓,此句比之苏子的"人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全〓。"深情胜之,豁达减之〓,各得其所〓。
谓辛苦最怜,算是天上月〓。一轮端正〓,悬挂天中〓。一昔如环,曾有最光辉的时刻〓,那么圆满皎洁〓。但一朝别去,永远留下遗憾〓。如果能够像天上的圆月〓,长盈不亏,那么,我作为冰雪,将不惜为你融化。这是上片,以月喻人,亦以人喻月,为布景。下片说情,谓十分无奈,尘世因缘竟然那么容易断绝。但是,帘幕间的燕子就不一样,年复一年,辛苦奔波,不是和往常一样,仍旧踏在帘钩上,轻轻地呢喃。鬼唱秋坟,纵使能够另恨血化碧,只是挽歌(鲍诗)唱罢,心上的愁和恨,仍旧不能消解。而今,算是已经认定,死后化作花丛双蝶,生生世世,永不分离。这是下片,用另外两个物象作比,燕子和双栖蝶,以表达愿望。
《蝶恋花·辛苦最怜天上月》纳兰性德 创作背景
于康熙十六年(1677)重阳前三日,亡妇百日之后,自梦中得句。谓临别之时,妇云:“衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆?!惫蚀?,即将天上月,作为歌咏对象。《蝶恋花·辛苦最怜天上月》的诗词大意
辛苦最怜天上月,一个从前如环,从前从前都成块。若似月轮终皎洁,不辞冰雪为你热。
没有那尘缘容易断绝,燕子依然,软踏帘钩说。
倡导废罢秋坟愁不歇,春丛认取双栖蝶。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
