悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪
悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪朗读散关三尺雪,回梦旧鸳机┃。
剑外从军远,无家与寄衣。散关三尺雪,回梦旧鸳机。

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》李商隐 古诗翻译及注释
翻译
我就要到剑外任职路途很遥远,没有家你再也不能给我寄寒衣。
大散关的皑皑白雪足有三尺厚,往事如梦回想昔日为我弄织机。
注释
①悼伤:即悼亡,指丧妻。东蜀:即东川,治所在梓州(今四川三台县)。散关:又称大散关,在今陕西宝鸡市西南。
②剑外:剑阁之外。剑阁在今四川剑阁县北。从军:指赴节度使幕。
③鸳机:刺绣的工具。
《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》李商隐 古诗鉴赏
公元851年(宣宗大中五年)夏秋之交,王氏突然病逝,李商隐万分悲痛。这年冬天,他应柳仲郢之辟,从军赴东川(治所梓州,今四川三台县)。痛楚未定,又要离家远行,凄戚的情怀是可想而知的。这首诗,就写于赴蜀途中。
起句“剑外从军远”,点明这次远行的原因是“从军”,即入节度使幕府、 ⅲ“剑外”、,指剑阁之南蜀中地区、。诗题“遇雪”而作、,却从远写起,着一“远”字、,不仅写行程之遥、,更有意让人由“远”思“寒”。隆冬之际、,旅人孑然一身、,行囊单薄,自然使人产生苦寒之思、,又自然地使人盼望家中妻子寄棉衣来、。可是、,诗人的妻子已经不在人间、,没有人为他寄衣了。
第二句“无家与寄衣”、,蕴意精深、。一路风霜,万般凄苦、,都蕴含在这淡淡的一句诗中了、。诗人善于用具体细节表达抽象的思念,用寄寒衣这一生活中的小事、,倾泻出自己心底悲痛的潜流和巨大的哀思、。
“散关三尺雪”句是全诗的承转之辞,上承“遇雪”诗题、,给人“乱山残雪夜┃,孤灯异乡人”的凄凉飘泊之感,同时┃,大雪奇寒与无家寄衣联系起来┃,以雪夜引出温馨的梦境,转入下文┃。读者不妨这样联想┃,也许因为大雪封山,道路阻绝┃,作者只能留宿散关驿舍┃。伤痛倦极,朦胧入睡┃,睡梦中见妻子正坐在旧时的鸳机上为他赶制棉衣┃々В“回梦旧鸳机”,情意是十分真挚悲切┃。纪昀云:“回梦旧鸳机┃,犹作有家想也々В”用“有家想”反衬“无家”丧妻的痛苦┃,以充满温馨希望的梦境反衬冰冷严酷的现实,更见诗人内心痛苦之深┃。至于梦中与妻子相见欢娱的情景和梦后倍觉哀伤的愁绪便略而不写┃,留在纸外,让读者自己想象思索了┃。
此诗朴素洗炼┃,而又深情绵邈。诗用层层推进┃、步步加深的手法┃,写出凄凉寂寞的情怀和难言的身世之痛。从军剑外|,畏途思家|,这是第一层;妻亡家破|,无人寄御寒之衣|,伤别与伤逝之情交织一起,这是第二层|;路途遇雪|,行期阻隔,苦不堪言|,这是第三层:“以乐景写哀”|,用温馨欢乐的梦境反衬冰冷痛苦的现实,倍增其哀|,这是第四层|。诗至此,可以看出|,在悼伤之情中|,又包孕着行役的艰辛、路途的坎坷|、伤别的愁绪|、仕途蹭蹬的感叹等复杂感情。短短二十字,概括如此丰富深沉的感情内容|,可见李商隐高度凝炼的艺术工力|。
《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》李商隐 古诗创作背景
唐宣宗大中五年(851年)夏秋之交,王氏突然病逝|,李商隐万分悲痛|。这年冬天,他应柳仲郢之辟‖,从军赴东川(治所梓州‖,今四川三台县)‖。痛楚未定‖,又要离家远行,凄戚的情怀是可想而知的‖。这首诗‖,就写于赴蜀途中。
《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》的诗词大意
剑外从军远‖,没有家庭和寄衣服‖。散关三尺雪,回梦旧鸳机‖。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)‖,仅供参考
