梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《长门赋·并序》全诗原文

长门赋·并序

长门赋·并序朗读
孝武皇帝陈皇后,时得幸┃,颇妒┃。
别在长门宫,愁闷悲思┃。
闻蜀郡成都司马相如天下工为文┃,奉黄金百斤,为相如┃、文君取酒┃,因于解悲愁之辞。
而相如为文以悟主上┃,陈皇后复得亲幸┃。
其辞曰:
夫何一佳人兮,步逍遥以自虞┃。
魂逾佚而不反兮┃,形枯槁而独居。
言我朝往而暮来兮|,饮食乐而忘人|。
心慊移而不省故兮,交得意而相亲|。
伊予志之慢愚兮|,怀贞悫之懽心。
愿赐问而自进兮|,得尚君之玉音|。
奉虚言而望诚兮|,期城南之离宫。
修薄具而自设兮|,君曾不肯乎幸临|。
廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风|。
登兰台而遥望兮|,神怳怳而外淫。
浮云郁而四塞兮|,天窈窈而昼阴|。
雷殷殷而响起兮,声象君之车音|。
飘风回而起闺兮|,举帷幄之襜襜。
桂树交而相纷兮|,芳酷烈之訚訚|。
孔雀集而相存兮,玄猨啸而长吟|。
翡翠胁翼而来萃兮|,鸾凤翔而北南。
心凭噫而不舒兮‖,邪气壮而攻中‖。
下兰台而周览兮,步从容于深宫‖。
正殿块以造天兮‖,郁并起而穹崇。
间徙倚于东厢兮‖,观夫靡靡而无穷‖。
挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音‖。
刻木兰以为榱兮‖,饰文杏以为梁。
罗丰茸之游树兮‖,离楼梧而相撑‖。
施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁‖。
时仿佛以物类兮‖,象积石之将将。
五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光‖。
致错石之瓴甓兮‖,象瑇瑁之文章。
张罗绮之幔帷兮‖,垂楚组之连纲‖。
抚柱楣以从容兮,览曲台之央央‖。
白鹤噭以哀号兮‖,孤雌跱于枯杨。
日黄昏而望绝兮‖,怅独托于空堂〓。
悬明月以自照兮,徂清夜于洞房〓。
援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长〓。
案流徵以却转兮〓,声幼妙而复扬。
贯历览其中操兮〓,意慷慨而自卬〓。
左右悲而垂泪兮,涕流离而从横〓。
舒息悒而增欷兮〓,蹝履起而彷徨。
揄长袂以自翳兮〓,数昔日之諐殃〓。
无面目之可显兮,遂颓思而就床〓。
抟芬若以为枕兮〓,席荃兰而茝香。
忽寝寐而梦想兮〓,魄若君之在旁〓。
惕寤觉而无见兮,魂迋迋若有亡〓。
众鸡鸣而愁予兮〓,起视月之精光。
观众星之行列兮〓,毕昴出于东方〓。
望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。
夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。
澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。
妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。

司马相如(约公元前179年—前118年)〓,字长卿〓,汉族,巴郡安汉县(今四川省南充市蓬安县)人〓,一说蜀郡(今四川成都)人〓。西汉大辞赋家。司马相如是中国文化史文学史上杰出的代表〓,是西汉盛世汉武帝时期伟大的文学家〓、杰出的政治家。景帝时为武骑常侍〓,因病免〓。工辞赋,其代表作品为《子虚赋》〓。作品词藻富丽〓,结构宏大,使他成为汉赋的代表作家,后人称之为赋圣和“辞宗”。他与卓文君的爱情故事也广为流传。鲁迅的《汉文学史纲要》中还把二人放在一个专节里加以评述,指出:“武帝时文人,赋莫若司马相如,文莫若司马迁?!?

《长门赋·并序》司马相如 古诗翻译及注释

翻译
什么地方的美丽女子,玉步轻轻来临。芳魂飘散不再聚,憔悴独自一身。曾许我常来看望,却为新欢而忘故人。从此绝迹不再见,跟别的美女相爱相亲。

我所做的是如何的愚蠢,只为了博取郎君的欢心。愿赐给我机会容我哭诉,愿郎君颁下回音。明知是虚言仍然愿意相信那是诚恳,期待着相会长门。每天都把床铺整理好,郎君却不肯幸临。走廊寂寞而冷静,风声凛凛而晨寒相侵。登上兰台遥望郎君啊,精神恍惚如梦如魂。浮云从四方涌至,长空骤变、天气骤阴。一连串沉重的雷声,像郎君的车群。风飒飒而起,吹动床帐帷巾。树林摇摇相接,传来芳香阵阵??兹阜追桌闯澈锍ばザб?。翡翠翅膀相连而降,凤凰由北,南飞入林。

千万感伤不能平静,沉重积压在心。下兰台更茫然,深宫徘徊,直至黄昏。雄伟的宫殿像上苍的神工,高耸着与天堂为邻。依东厢倍加惆怅,伤心这繁华红尘。玉雕的门户和黄金装饰的宫殿,回声好像清脆钟响。

木兰木雕刻的椽,文杏木装潢的梁。豪华的浮雕,密丛丛而堂皇。拱木华丽,参差不齐奋向上苍。模糊中生动的聚在一起,仿佛都在吐露芬芳。色彩缤纷耀眼欲炫,灿烂发出奇光。宝石刻就的砖瓦,柔润的像玳瑁背上的纹章。床上的帷幔常打开,玉带始终钩向两旁。

深情的抚摸着玉柱,曲台紧傍着未央宫。白鹤哀哀长鸣,孤单的困居在枯杨。又是绝望的长夜,千种忧伤都付与空堂。只有天上的明月照着我,清清的夜,紧逼洞房。抱瑶琴想弹出别的曲调,这哀思难遣地久天长。琴声转换曲调,从凄恻渐渐而飞扬。包含着爱与忠贞,意慷慨而高昂。宫女闻声垂泪,泣声织成一片凄凉。含悲痛而唏嘘,已起身却再彷徨、。举衣袖遮住满脸的泪珠,万分懊悔昔日的张狂、。没有面目再见人、,颓然上床。荃兰茝等做成的枕头席子、,散发着以兰茝的草香、。

忽然在梦境中醒来,隐约又躺在郎君的身旁、。蓦然惊醒一切虚幻、,魂惶惶若所亡。鸡已啼而仍是午夜、,挣扎起独对月光、。看那星辰密密横亘穹苍、,毕卯星已移在东方、。庭院中月光如水,像深秋降下寒霜、。夜深深如年、,郁郁心怀,多少感伤、。再不能入睡等待黎明、,乍明复暗,是如此之长、。唯有自悲感伤、,年年岁岁,永不相忘、。

注释
1.长门┃,指长门宫,汉代长安别宫之一┃,在长安城南┃。
2.孝武皇帝:指汉武帝刘彻。陈皇后:名阿娇┃,是汉武帝姑母之女┃。武帝为太子时娶为妃,继位后立为皇后┃。擅宠十余年┃,失宠后退居长门宫。
3.时得幸:经常受到宠爱。
4.工为文:擅长写文章┃。工┃,擅长。
5.文君:即卓文君┃。取酒:买酒┃。
6.于:为。此句说让相如作解悲愁的辞赋┃。
7.为文:指作了这篇《长门赋》┃。
8.“夫何”句:这是怎样的一个佳人啊。夫┃,发语辞┃。
9.逍遥:缓步行走的样子。按:先秦两汉诗文里有两种不同的逍遥┃,一种是自由自在步伐轻快的逍遥┃,如庄子的逍遥游,一种是忧思愁闷步伐缓慢的逍遥┃,如这里的陈皇后|。虞(yú):度,思量|。
10.逾佚:外扬|,失散。佚(dié)|,散失|。反:同“返”。
11.言我:指武帝|。忘人:指陈皇后|。
12.慊(qiàn):《文选》李善注引郑玄曰:“慊,绝也|!便灰疲憾暇矗魄楸鸫。蕓。▁ǐng)故:念旧。此句指武帝的心已决绝别移|,忘记了故人|。
13.得意:指称心如意之人。相亲:相爱|。
14.伊:发语词|。予:指陈皇后|。慢愚:迟钝。
15.怀:抱|。贞悫(què):忠诚笃厚|。懽:同“欢”。此句指自以为欢爱靠得住|。
16.赐问:指蒙武帝的垂问|。自进:前去进见。
17.“得尚”句:谓侍奉于武帝左右‖,聆听其声音。尚:奉‖。
18.奉虚言:指得到一句虚假的承诺‖。望诚:当作是真实。意思是知道是虚言‖,但是当作真的信‖,表明陈皇后的痴心。
19.“期城南”句:在城南离宫中盼望着他‖。离宫‖,帝王在正宫之外所用的宫室,这里指长门宫‖。
20.修:置办‖,整治。薄具:指菲薄的肴馔饮食‖,自谦的话‖。
21.曾:表语气的副词,乃‖,竟‖。幸临:光降。
22.廓:空阔‖。独潜:独自深居‖。专精:用心专一,指一心一意想念皇帝‖。
23.漂漂:同“飘飘”‖。
24.兰台:美丽的台榭。
25.怳怳:同“恍恍”‖,心神不定的样子〓。外淫:指走神。淫:浸润〓,游走〓。
26.郁:郁积〓。四塞(sè):乌云密布的样子。
27.窈窈:幽暗的样子〓。
28.殷殷:雷声沉重的样子〓。这两句是说在阴霾的天气里,因为盼君之情切〓、思君之情深〓,以至于简直要把雷声误作是君车来的声音了。
29.起:开〓。闺:宫中小门〓。
30.帷幄:帷帐。襜襜(chān):摇动的样子〓。
31.交:交错〓。相纷:重叠。
32.芳:指香气〓。訚訚(yín):中正〓、和悦,形容香气浓烈〓。
33.存:《文选》李善注引《说文》曰:“存〓,恤问也 ”
34.玄猨:黑猿〓。猨,同“猿”〓。
35.翡翠:鸟名。胁翼:收敛翅膀。萃:集。
36.鸾凤:指鸾鸟和凤凰。翔而北南:飞到北又飞到南。用鸟的自由相会来反衬人物的心情。
37.凭:气满。噫:叹气。
38.壮:盛。攻中:攻心。
39.步从容:犹开首之“步逍遥”。
40.块:屹立的样子。造天:及天。造:到,达。
41.郁:形容宫殿雄伟、壮大。穹崇:高大的样子。
42.“间徙倚”二句:谓有时在东厢各处徘徊游观,观览华丽纤美的景物。间:间或,有时。徙倚:徘徊。靡靡:纤美。
43.“挤玉户”二句:谓挤开殿门弄响金属的门饰,发出像钟一样的声音。挤:用身体接触排挤。撼:动。噌吰(zēnghóng):钟声。
44.榱(cuī):屋椽。
45.文杏:木名,或以为即银杏树。以上二句形容建筑材料的华美。
46.“罗丰茸”二句:谓梁上的柱子交错支撑。罗:集。丰茸(róng):繁饰的样子。游树:浮柱,指屋梁上的短柱。离楼:众木交加的样子。梧:屋梁上的斜柱。
47.“施瑰木”二句:谓用瑰奇之木做成斗拱以承屋栋,房间非??绽9迥荆汗迤嬷?。欂栌(bólú):指斗拱。斗拱是我国木结构建筑中柱与梁之间的支承构件,主要由拱(弓形肘木)和斗(拱与拱之间的方斗形垫木)纵横交错,层层相叠而成,可使屋檐逐层外伸。委:堆积。参差:指斗、拱纵横交错、层层相叠的样子。槺(kāng):同“口”,空虚的样子。
48.“时仿佛”二句:经常拿不定这些宫殿拿什么来比类呢,就好像那积石山一样高峻?;褐富健=╭iāng),高峻的样子。
49.炫:形容词,明亮。曜:动词,照耀。
50.耀耀:光明闪亮的样子。
51.致(zhì):《说文》:“致,密也”。错石:铺设各种石块。瓴甓(língpì):砖块?,x瑁:即玳瑁。文章:花纹。
52.罗绮:有花纹的丝织品。幔:帐幕。?。赫首?。
53.组:绶带,这里是用来系幔帷。楚组,楚所产者有名。连纲:指连结幔帷的绳带。
54.抚:摸。柱楣:柱子和门楣。
55.曲台:宫殿名,李善注说是在未央宫东面。央央:广大的样子。
56.噭(jiào):鸟鸣、。
57.孤雌:失偶的雌鸟、。跱:同“峙”,立、。
58.望绝:望不来、。
59.怅:愁怅,悲伤、。托:指托身、。
60.“悬明月”二句:明月高照、,以衬孤独。徂(cú):往、,这里指经历、。
61.“援雅琴”二句:是说拿出好琴却弹不出正调,抒发愁思但知道这不能维持长久、。
62.流:这里指转调、。徵(zhǐ):徵调式。案:同“按”、,指弹奏、。幼(yāo)妙:同“要妙”,指声音轻细、。
63.贯:连贯、,贯通。这句是说将这些琴曲连贯起来可以看出我内心的情操、。卬(áng):昂扬、。自卬:自我激励。
64.左右:指周围的人、。涕:眼泪、。流离:流泪的样子。从横:同“纵横”┃。
65.舒:展┃,吐┃。息悒:叹息忧闷┃。欷:哭后的余声,抽泣声┃。
66.蹝(xǐ)履:趿着鞋子┃。
67.揄(yú):揭起。袂(mèi):衣袖┃。自翳(yì):自掩其面┃。翳:遮蔽。
68.数:计算┃,回想┃。 (qiān)殃:过失和罪过。 諐┃,同“愆”┃。
69.“无面目”二句:是说自己无面目见人,只好满怀愁思上床休息┃。
70.抟(tuán):团拢┃。芬若:香草名┃。
71.这句说以荃(quán)、兰┃、茝(chǎn)等香草为席┃。
72.魄:魂魄,指梦境┃。若君之在旁:就像君在我身旁┃。
73.惕寤:指突然惊醒。惕:心惊┃。寤:醒|。
74.迋迋(kuāng):恐惧的样子。若有亡:若有所失|。
75.愁予:使我愁|。
76.月之精光:即月光。
77.毕|、昴(mǎo):二星宿名|,本属西方七宿,《文选》李善注谓五六月间(指旧历)出于东方|。
78.蔼蔼:月光微弱的样子|。季秋:深秋。降霜:后人诗歌谓月光如霜所本|。
79.曼曼:同“漫漫”|,言其漫长。若岁:像是经历了一年|。
80.郁郁:愁苦郁结不散|。更:历。不可再更:过去的日子不可重新经历|。
81.澹:摇动|。偃蹇(yǎn jiǎn):伫立的样子。是说夜不成寐|,伫立以待天明|。
82.荒:将明而微暗的样子。亭亭:久远的样子|。是说天亮从远处开始|。
83.妾人:自称之辞。
84.究:终|。不敢忘:不敢忘君|。

《长门赋·并序》司马相如 古诗创作背景

《长门赋》载于李善注《文选》卷一六。其序言提到西汉司马相如作于汉武帝时。据传汉武帝时‖,皇后陈阿娇被贬至长门宫(汉代长安别宫之一‖,在长安城南,原是馆陶公主献给汉武帝的一所园林)‖,终日以泪洗面‖,遂辗转想出一法,命一个心腹内监‖,携了黄金百斤‖,向大文士司马相如求得代做一篇赋,请他写自己深居长门的闺怨‖。司马相如遂作《长门赋》‖。

据《长门赋》序,武帝读此赋后‖,大为感动‖,陈皇后遂复得宠。但由于序言提及武帝的谥号‖,司马相如不可能知道‖,而且史书上也没有记载汉武帝对陈皇后复幸之事。所以有人认为《长门赋》是后人伪作‖。

《长门赋·并序》司马相如 古诗赏析

长门赋‖,开骈体宫怨题材之先河,是受到历代文学称赞的成功之作‖。作品将离宫内外的景物同人物的情感有机的结合在一起‖,以景写情,情景交融‖,在赋中已是别创‖。

这篇赋据说是受了失宠的陈皇后的百金重托写成的,以受到冷遇的陈皇后口吻写成〓。赋一开头就写陈皇后独自一人在深宫徘徊〓,神情恍惚〓,郁郁寡欢〓,先为人们塑造了一个美丽却孤独而凄凉的形象,明月沉缺〓,红颜憔悴〓,最动人心,所以虽未读全文却已有一丝怜悯在心〓。接下来〓,作者才道出美人孤独寂寞的原因,因为武帝喜新厌旧,曾许愿常来看我但却因和“新人”玩乐而遗忘〓,当年金屋在〓,今已空悠悠。在这里〓,作者运用了对比的手法〓,用未央宫的歌舞升平来对比长门宫的清冷孤寂,新人笑来对比自己哀伤的旧人哭〓,虽只“饮食乐而忘人〓;交得意而相亲 ”短短十二字〓,却蕴含着无数的意味:有对皇帝喜新厌旧无情抛弃自己的怨恨;有对再难面君颜重拾旧宠的伤感〓;有对生活百无聊赖度日如年的无奈〓;有对自己命运凄凉的自怜 可谓一语含千金,穷声尽貌的描写,荡气回肠的意蕴。

紧接着,作者用一系列的景色描写来衬托陈皇后的心境。首先写陈后登兰台所见到的自然景色“浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴……桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚??兹讣啻尜?,玄猿啸而长吟”这里的风云鸟树给人以压抑而阴暗的感觉,云是浮云,如同君王的心思,漂浮不定,来去无形;风是寒风,如同君王的无情,寒彻入骨,丝丝缕缕;鸟是孤鸟,如同自己,美丽却形单影只,茕茕孑立;猿鸣是哀鸣,如同自己,愁肠百结,个个为君系!在我看来,这里,作者用各种景色映射陈后的心情,景物本无情,但却为作者赋予了最真挚也最催人泪下的情感纠缠。其次,作者描写了陈皇后下兰台后所见宫殿的华美景色“刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁。罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑……五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。致错石之瓴甓兮,象玳瑁之文章。张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲?!惫畹囊磺卸际腔龆菝业?,高大而整严,但似乎又有着一种与世隔绝的封闭之感。在这里,作者以乐景写哀情,通过宫殿里面美好的建筑来反衬陈后失宠后悲伤的心情:景色虽美,却并不属于自己,那绚丽的美丽向来只能属于受宠的宫人,对于失宠的自己,这里的美丽只能勾起自己以往的回忆,自己的美好时光已成过往,一切的欢乐都早已一去不返,物是人非的痛!庄重整饬而华美的宫宇却被作者赋予了哀情,让人黯然神伤。再次,作者描绘了洞房清夜寒烟漠漠,独自抚琴情感哀哀景象。“悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长……左右悲而垂泪兮,涕流离而从横?!痹谡庖徊糠种校髡咝疵髟碌笨斩捶科嗲?,陈皇后独自一人抚琴自慰,却因为心中的悲苦而致使琴音变调,然后,作者笔锋一转,不再写陈后的悲苦心情,反而叙写周边宫女听琴音垂泪的景象,以琴音发情悸,以他人感伤怀,从他人的反应来写主人公的心情,用他人的眼泪来写陈后的眼泪,似乎比反复重复写陈后的心情更能打动人心,达到事半功倍的效果。

“忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁……夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮、,荒亭亭而复明。妾人窃自悲兮、,究年岁而不敢忘、。文章最后,作者再次写陈后在漫漫长夜孤独寂寞的形象、,迷蒙的梦中仿若君王在侧、,醒来后才发觉只是南柯一梦,只好在清醒的悲伤中独自熬过长夜、。再以“究年岁而不敢忘”结束全赋、,直接写出了陈后的凄凉是长久的,年年岁岁难以忘怀、,没有了君王的怜爱、,只有独自一人在寂寞与伤心中了却残生。

《长门赋》是一篇抒情赋、,但也有铺叙之笔、。在描写失意者的心态时、,作者巧妙地运用了夸张想象和景物衬托两种手法。此赋时如高山瀑布、,澎湃汹涌、,亮烈坦荡,气采宏流、,如对陈后所见自然景物以及对宫殿庄严宏伟的景色描写、;时而又如涓涓细流,丝丝缕缕、,绵绵不绝、,清明澄澈,沁人心脾、。如对陈后独处洞房、,无所事事的凄楚心境的描写。整体来讲┃,这篇赋作词藻华丽┃,精巧雕琢,字字珠玑┃,读之感人至深┃,令人伤心欲绝。

《长门赋·并序》的诗词大意

孝武皇帝陈皇后┃,当时受宠┃,很嫉妒。
别在长门宫┃,忧愁苦闷悲哀思念┃。
听说蜀郡成都司马相如天下擅长做文章,拿着百斤黄金┃,为相如文君酒┃、取,因此在解悲愁的借口┃。
而相如为文以明白皇上┃,陈皇后又得到亲幸。
文章说:为什么一佳人啊┃,步逍遥自得其乐┃。
魂越安逸而不反啊,憔悴而独自生活┃。
说我早上去┃,晚上来啊,饮食快乐而忘记别人┃。
心满足移动而不省所以啊┃,交得意而相亲┃。
伊我志的傲慢愚蠢啊,怀着忠诚的欢心|。
愿赐给我进啊|,能娶你的好消息|。
奉空话而望诚心啊|,相会长门。
每天都把床铺整理好啊|,你却不肯幸临|。
廓独自悄悄地专心啊,天漂泊而大风|。
登上兰台遥望啊|,神模糊模糊而沉溺。
浮云|,四周啊|,天深远而白天阴。
一连串沉重|,声音象您的车声|。
风飒飒而起闺房啊,整个床帐帷巾|。
桂树交而纷纷啊|,香气强烈的谦和恭敬。
孔雀纷纷保存啊|,猿猴长啸而吟|。
翡翠威胁羽翼而来荟萃啊,鸾凤翱翔而北南|。
心靠暖气而不舒畅啊|,邪气旺盛而进攻中。
下兰台更茫然啊|,步从容在深宫|。
正殿块来造天啊,抑郁并起而高大‖。
之间徘徊在束厢啊‖,看那细密而无穷。
玉雕的门户和黄金铺啊‖,发出噌吰响声而似钟音声‖。
木兰木雕刻的椽啊,装饰文杏认为梁‖。
罗丰茸茸的在树啊‖,离楼高大而堂皇‖。
施镶木的壁柱啊,委托参差以槺梁‖。
时仿佛把事物啊‖,象积石的将。
五色炫耀来互相炫耀啊‖,灿烂耀耀‖,成光。
宝石的砖瓦砌啊‖,象玳瑁的文章‖。
张罗绮的帐帷啊,慕容垂楚组的连纲‖。
抚柱横梁以从容啊‖,阅读弯曲台的中央中央。
白鹤呼号而哀号啊‖,孤雌峙立在枯杨‖。
日黄昏而绝望啊,失望只有依托于空堂‖。
悬挂明月照着啊‖,到深夜在洞房。
援助雅琴来改变调啊〓,奏愁思之不可长〓。
琴声转换啊,声音小妙而飞扬〓。
贯遍览其中操啊〓,意慷慨而高昂。
左右悲伤而泪流满面啊〓,眼泪流分离而纵横〓。
舒息抑郁而叹息啊,草鞋鞋起而彷徨〓。
抽长衣袖遮住啊〓,几个过去的坐塑祸殃。
无脸的可显啊〓,于是颓废思而上床〓。
集中芬若认为枕头啊,席荃兰而芷香〓。
忽然就寝而梦想啊〓,此外如果你的身旁。
害怕惊醒而没有看到啊〓,欺骗欺骗灵魂像丢失〓。
鸡呜叫而愁我啊〓,起看月亮的精华光。
观众星的排列啊〓,结束昴星出现在东方〓。
望中庭的草木茂盛啊,如果深秋降下霜〓。
夜漫漫其如果岁啊〓,怀着忧郁的不能再。
澹傲慢而等待天明啊,荒高耸而复明。
妾人暗自悲伤啊,研究年龄而不敢忘记。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《长门赋·并序》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成、,仅供学习、,如有冒犯,请联系我们删除、。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977