七哀诗三首·其二
七哀诗三首·其二朗读方舟泝大江,日暮愁我心┃。
山冈有余映,岩阿增重阴、。
狐狸驰赴穴‖,飞鸟翔故林┃。
流波激清响,猴猿临岸吟。
迅风拂裳袂,白露沾衣襟。
独夜不能寐,摄衣起抚琴。
丝桐感人情,为我发悲音。
羁旅无终极,忧思壮难任。
荆蛮非我乡,何为久滞淫。方舟泝大江,日暮愁我心。山冈有余映,岩阿增重阴。狐狸驰赴穴,飞鸟翔故林。流波激清响,猴猿临岸吟。迅风拂裳袂,白露沾衣襟。独夜不能寐,摄衣起抚琴。丝桐感人情,为我发悲音。羁旅无终极,忧思壮难任。

王粲(177-217),字仲宣,山阳郡高平(今山东微山)人。东汉末年著名文学家,“建安七子”之一,由于其文才出众,被称为“七子之冠冕”。初仕刘表,后归曹操。
《七哀诗三首·其二》王粲 古诗翻译及注释
翻译
荆州不是我的家乡,却长久无奈地在这里滞留?
极目望去,大船在江心正溯流而上,天色渐晚更勾起我思乡的情愁。
山坡上映着太阳的余晖,沟岩下的阴影显得更加灰暗。
奔跑的狐狸忙着赶回自己的洞穴,飞翔的鸟儿在鸟巢上盘旋。
大江上涌动的浪花轰然作响,猿猴在临岸的山林长吟,
迅猛的江风掀起我的下衣和衣袖,秋天的露水打湿了我的衣襟。
夜深了我孤独难眠,便又披衣起床拿起了桐琴。
桐琴象理解我的心思一样,为我发出悲凉的乡音。
在外寄人篱下什么时候才是尽头,心中充满了难以排遣的忧愁。
注释
滞淫:长久停留。
方舟泝大江:方舟,方形的小船。泝(sù),通“溯”:逆流而上、。
岩阿(ē):到处都是岩石的山阿、。阿、,山丘、。
增重阴:更黑暗。
裳袂(mèi):下衣裙和上衣袖子、。袂、,袖子。
摄:整理、。
丝桐:指琴、,古人削桐为琴,拣丝为弦、,故称、。
羁旅:被羁绊而旅居在外,引申为长久寄居他乡、。
壮:盛、,指忧思深重。
难任:难以承受、。
《七哀诗三首·其二》王粲 古诗赏析
“荆蛮”四句写诗人久客荆州的苦闷和日暮乘船泛江时所引起的思乡之情、。起句自问,喷射出强烈的感情、,直抒久留荆州的怨愤、。为销愁乘船泛江散心,不想销愁愁更愁、。江上日落余辉、,并船逆流而上,引起诗人思乡怀归的无限忧愁、々В“愁”字虚笼全篇,诗篇始终处于这悲愁的氛围之中┃。
“山冈”以下八句写日暮时的自然景色┃,抒发诗人思归的凄苦之情。诗人摄下了落日西沉时大自然姿态的倏忽变化:山脊之上犹存夕阳余辉┃,山谷本来就很阴暗┃,天将晚则更显得阴暗幽深。起两句写了山色秀拔┃,给人以清新之感┃;又因日将西落,山谷愈暗,造成了一种凄清气氛┃々В“狐狸驰赴穴,飞鸟翔故林┃々В”这两句取《楚辞·哀郢》“鸟飞还故乡兮,狐死必首丘”之意┃。日暮时刻┃,狐狸归穴,鸟下窠巢┃。狐狸和飞鸟尚且思归自己的穴巢┃,何况于人々В“流波激情响┃,猴猿临岸吟々В”湍急的江流声浪激越┃,山上的猴猿在岸边凄厉嘶叫,气氛越发凄凉|!把阜绶魃疡牵茁墩匆陆髚!毖讣驳慕绱刀乓滦洌趿沟穆端词律褆。诗句点明秋季|。秋风萧瑟迅猛,白露阴寒湿衣|,气氛更为阴冷|。以上八句诗人用寒秋日暮、荒江的寂寞|、凄凉的景色|,来映衬自己内心思乡念归的悲凄。情动于中而发于景|,景见真情而感人|。对仗优美,音韵和谐|,节奏感强烈|,读来十分流畅。这样的例子古诗里固然少见,在建安诗里也是极少的|。它已经突破了汉诗古朴浑厚的风格|,下开两晋南朝风气了。
“独夜”以下六句|,由写景转入集中抒情|,写诗人夜不能眠忧思难忍的情状 “独夜不能寐‖,摄衣起抚琴‖ ”羁旅之客难以返归,愁思不绝‖,夜不能眠‖。由“不能寐”而“摄衣起抚琴”,暗示着一种烦忧的过程‖。接下两句‖,诗人以拟人手法赋物以人的情感,借以衬托‖、强化思归感伤之情‖。琴也通晓人的心情,为诗人的不幸而哀鸣‖。这“悲音”体现了诗人无处寄托又无从宣泄的哀愁‖。通过物之情表现人之情,这是传统诗歌中常用而又精巧的描写手法‖。最后两句悲愤低沉‖,哀怨不绝。寄居他乡永无尽头‖,沉重忧伤难以承担‖。这悲愤的结句同扣篇首诗句,哀怨之情直露‖,毫不掩饰愁思深重的离人形象‖,令人黯然神伤。
王粲久留荆州‖,不得舒展大志‖,此时此地,他忧多〓、愁多〓、愤懑多。这首诗抒发了他的沉痛之情,也是诗人政治理想不能实现〓、个人抱负无从施展的忧愤心情的流泻〓。诗中具有相当强烈的感情色彩的景物描写,增添了抒写思归之情的浓郁效果〓。
《七哀诗三首·其二》王粲 古诗创作背景
诗中诗人抒写自己久客荆州思乡怀归的感情〓。内容和诗人著名的《登楼赋》相似。大约同是建安十三年(公元208年)在荆州时的作品〓。《七哀诗三首·其二》的诗词大意
不是我家乡楚地〓,为什么长时间滞留淫。方船溯长江〓,日暮愁我心〓。
山冈有余映,岩阿增重阴〓。
狐狸赶赴洞穴〓,飞鸟翔所以林。
流波激清响〓,猿猴在河岸边吟〓。
疾风擦衣服袖子,露水沾湿了衣襟〓。
只有夜晚不能入睡〓,整理好起来弹琴。
丝桐感动人心〓,当我打开动人〓。
羁旅没有尽头,忧思壮难以忍受。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
