曲玉管·陇首云飞
曲玉管·陇首云飞朗读一望关河萧索,千里清秋,忍凝眸┃?杳杳神京┃,盈盈仙子,别来锦字终难偶┃。
断雁无凭┃,冉冉飞下汀洲,思悠悠┃。
暗想当初┃,有多少、幽欢佳会┃,岂知聚散难期┃,翻成雨恨云愁?阻追游┃。
每登山临水┃,惹起平生心事,一场消黯┃,永日无言┃,却下层楼。
陇首云飞|,江边日晚,烟波满目凭阑久|。一望关河萧索|,千里清秋,忍凝眸|?杳杳神京|,盈盈仙子,别来锦字终难偶‖。断雁无凭‖,冉冉飞下汀洲,思悠悠‖。暗想当初‖,有多少、幽欢佳会‖,岂知聚散难期‖,翻成雨恨云愁?阻追游‖。每登山临水‖,惹起平生心事,一场消黯‖,永日无言‖,却下层楼‖。

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人‖,婉约派创始人物‖。汉族,崇安(今福建武夷山)人‖,原名三变‖,字景庄,后改名永‖,字耆卿‖,排行第七,又称柳七‖。宋仁宗朝进士‖,官至屯田员外郎,故世称柳屯田‖。他自称“奉旨填词柳三变”〓,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩〓。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情〓,创作慢词独多〓。铺叙刻画,情景交融〓,语言通俗〓,音律谐婉,在当时流传极其广泛〓,人称“凡有井水饮处〓,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一〓,对宋词的发展有重大影响〓,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。
《曲玉管·陇首云飞》柳永 翻译及注释
翻译
山岭之上〓,黄昏的云彩纷飞〓,晚上江边, 暮霭沉沉〓。眼前是一片烟波万里〓,我凭栏久久望去,只见山河是那么清冷萧条〓,清秋处处凄凉〓,让人心中不忍难受〓。在那遥远的神京,有一位盈盈的如仙佳人〓。自从分手以来〓,再也没有她的音信,令我思念悠悠。我望断南飞的大雁,也未等到来任何的凭据,只能使我的愁思更长?;叵氲背跤卸嗌傧嗉拿篮檬惫猓凵⒉挥扇?,当时的欢乐,反变成今日的无限愁怨。千里之外我们无从相见,只有彼此思念。每当我又见山水美景,都会勾起我的回忆,只好默默无语,独自下楼去。
注释
⑴曲玉管:词牌名。
⑵陇首:亦称陇坻、陇坂,为今陕西宝鸡与甘肃交界处险塞。
⑶凭阑:即凭栏,倚靠着楼台的栏杆。
⑷关河:关塞河流,这里泛指山河。
⑸忍:怎能忍受。凝眸:目光凝聚在一起。
⑹杳(yǎo)杳:遥远渺茫。神京:帝京,京都,这里指汴京(今开封)。
⑺盈盈:形容女子娇媚可爱的神态。仙子:比喻美女,这里指词人所爱的歌女。
⑻锦字:又称织绵回文。事见《晋书·窦滔妻苏氏传》,云“窦滔妻苏氏,始平人也。名蕙,字若兰。善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙。苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔,宛转循环以读之,词甚凄惋,凡八百四十字”。后用以指妻寄夫之书信。难偶:难以相遇。
⑼断雁:鸿雁传书,这里指雁没有担负起传书的任务。冉冉:形容慢慢飞落的样子。
⑽冉冉:慢慢,渐渐。汀:水中或水边之平地。
⑾思悠悠:思念之情绵绵不绝。
⑿雨恨云愁:指两人的爱情不能成功,心头充满悔恨哀愁。
⒀阻追游:被某种力量阻碍而不能自由追寻自己的所爱。
⒁消黯:黯然销魂。
⒂永日:长日。长,兼指时间或空间。
⒃却下层楼:只得无精打采地走下高楼。
《曲玉管·陇首云飞》柳永 鉴赏
此词抒写了羁旅中的怀旧伤离情绪。词的第一叠写眼前所见,第二叠写所思之人,又将此平列的两段情景交织起来,使其成为有内联系的双头。
此词首句化用梁柳恽的名句第一叠“陇首”三句,是当前景物和情况?!霸品伞?、“日晚”,隐含下“凭阑久”?!巴じ弈疽断?,陇首秋云飞”。陇首,犹言山头。云、日、烟波、皆凭阑所见,而有远近方分、 ⅲ“一望”是一眼望过去,由近及远、,由实而虚、,千里关河,可见而不尽可见、,逼出“忍凝眸”三字、,极写对景怀人、不堪久望之意、。此段五句都是写景、,却仅用“忍凝眸”三字,极写对景怀人、、不堪久望之意、。此段五句都是写景,用“忍凝眸”三字、,便将内心活动全部贯注到上写景物之中、,做到了情景交融。
第二叠则反过来、,先写情、,后写景 ⅲ“杳杳”三句、,接上“忍凝眸”来 ⅲ“杳杳神京”、,写所思之人汴京:“盈盈仙子”,则写所思之人的身分。唐人诗中习惯上以仙女作为美女之代称┃,一般用来指娼妓或女道士┃。这里大约是指汴京的一位妓女々В“锦字”化用窦滔┃、苏蕙夫妻之典。作者和这位“仙子”┃,虽非正式夫妻┃,但其落第而出京,与窦滔之获罪远徙┃,有些近似之故┃。此句是说,“仙子”虽想寄与锦字“┃,而终难相会┃。鸿雁本可传书,而说”断“┃,说”无凭“┃,则是她终不曾负担起它的任务。雁给人传书┃,无非是个传说或比喻┃,而雁”冉冉飞下汀洲“,则是眼前实事┃。由虚而实┃,体现出既得不着信又见不了面的惆怅心情々В”思悠悠“三字┃,总结次段之意,与上”忍凝眸“遥应┃,而更深入一层|。
第三叠则是“思悠悠”的铺叙。当日之惆怅|,实缘于旧日之欢情,所以“暗想”四句|,便概括往事|,写其先相爱,后相离|,既相离|,难再见的愁恨心情。
“阻追游”三字,横插上四句下五句中间|,包括了多少难以言说的辛酸内|。回到当前之时|,却又荡开一笔|,平叙之中,略作波折|,指出这种“忍凝眸”|、“思悠悠”的情状,并不是这一次|,而是许多次|,每次“登山临水”就“惹起平生心事”。这回依然如此|,“黯然消魂”的心情之下|,长久无话可说,走下楼来|!叭聪虏懵ァ保=印捌纠痪谩薄谷蚀油返轿病隽魍ā?/p>
《曲玉管·陇首云飞》的诗词大意
陇头云飞‖,江边一天晚‖,烟波满目凭栏很久。一望关河冷落‖,千里清秋‖,忍凝眸?刘杳杳神京‖,盈盈仙子‖,另外来锦字终难偶。
断雁无凭‖,冉冉飞下沙洲‖,思悠悠。
暗自想当初‖,有多少‖、幽欢佳会,岂知聚散难期‖,翻成雨云愁恨‖?在追游。
每登山临水,惹起平生心里事‖,一场消除黯‖,整天不说话,但下层楼‖。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)‖,仅供参考
