梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《秦西巴纵麑》全诗原文

秦西巴纵麑

秦西巴纵麑朗读
孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。
麑母随之而啼|,秦西巴弗忍,纵而与之、。
孟孙归,求麑安在┃。
秦西巴对曰:“其母随而啼┃,臣诚弗忍,窃纵而予之┃。
”孟孙怒,逐秦西巴┃。
居一年┃,取以为子傅。
左右曰:“秦西巴有罪于君┃,今以为子傅┃,何也?”孟孙曰:“夫一麑不忍┃,又何况于人乎┃?”

《秦西巴纵麑》吕不韦 撰 古诗翻译及注释

翻译
孟孙氏打猎得到一只幼鹿|,派秦西巴拿回去烧煮它。母鹿跟随着秦西巴并啼叫|。秦西巴不忍心|,(将幼鹿)放还给母鹿。孟孙氏回来后‖,寻找鹿在哪里‖。秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面啼叫,我实在不忍心‖,私自放还给母鹿‖。”孟孙氏很生气‖,把秦西巴赶走了‖。过了一年,又采用他把他作为儿子的老师‖。左右大臣和侍卫说:“秦西巴对您有罪‖,现在却把他作为您儿子的老师,为什么‖?”孟孙氏说:“(他)对一只小鹿都不忍心伤害‖,又何况对人呢?

注释
1.纵麑(ní):放走小鹿。麑‖,小鹿‖。
2.窃:私自。
3.太子傅:太子的老师‖;太子是君位的继承人
4.使:派‖,命令,让‖。
5.猎:打猎‖。
6.烹:烧,煮‖。
7.啼:啼叫‖。
8.忍:忍心
9.居:过了
10.以为:把...当作
11.安:哪里
12.诚:的确
13.持:拿着
14.纵:放走
15.逐:赶走
16.其:他的

《秦西巴纵麑》的诗词大意

孟孙打猎得到幼崽,让秦西巴拿回家烹饪的‖。
幼崽母亲跟在后面哭泣〓,秦西巴不忍心,放纵而给他〓。
孟孙回家,求幼崽在哪里〓。
秦西巴回答说:“他母亲随而哭〓,我实在不忍心,我放〓,我的〓。
”孟孙大怒,赶走秦西巴〓。
居住一年〓,以此为儿子的老师。
左右说:“秦西巴得罪过你〓,现在认为儿子的老师〓,为什么呢?“孟孙说:“一个幼崽不忍心〓,更何况对人呢〓?”* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《秦西巴纵麑》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习、,如有冒犯、,请联系我们删除。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977