登锦城散花楼
登锦城散花楼朗读金窗夹绣户|,珠箔悬银钩〓。
飞梯绿云中,极目散我忧、。
暮雨向三峡、,春江绕双流。
今来一登望、,如上九天游、。
日照锦城头,朝光散花楼、。金窗夹绣户、,珠箔悬银钩。飞梯绿云中、,极目散我忧、。暮雨向三峡,春江绕双流┃。今来一登望┃,如上九天游┃。

李白(701年-762年)┃,字太白,号青莲居士┃,唐朝浪漫主义诗人┃,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考)┃,出生于西域碎叶城┃,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇┃,有《李太白集》传世┃。762年病逝,享年61岁┃。其墓在今安徽当涂┃,四川江油、湖北安陆有纪念馆┃。
《登锦城散花楼》李白 古诗翻译及注释
翻译
红日高照锦官城头┃,朝霞把散花楼染得光彩夺目。楼上的窗棂闪耀着金色光辉┃,门上的彩绘像锦绣一样美丽┃。
珍珠串成的门帘悬挂在银色的帘钩上,凌云欲飞的楼梯升起在碧绿的树丛中┃。
站在楼头┃,放眼四望,一切忧愁愤懑的情绪都一扫而空了┃。
昏暗的暮雨潇潇飘向三峡┃,满江的春水环绕着双流城|。
今天我来此登楼而望,简直就是在九重天之上游览|。
注释
⑴锦城散花楼:锦城为成都的别称|,又称锦里;散花楼|,一名锦楼|,为隋末蜀王杨秀所建,故址在今成都市区东北隅|。
⑵金窗|、绣户:装饰华美的门窗。
⑶珠箔(bó):即珠帘|。用珍珠缀饰的帘子|。银钩:玉制之钩。银:一作“琼”|。
⑷飞梯:即高梯|,指通往高处的台阶。
⑸忧:一作“愁”|。
⑹三峡:指长江三峡|。其说不一,今以瞿塘峡|、巫峡|、西陵峡为三峡,在四川奉节至湖北宜昌之间|。
⑺双流:县名|。属成都府,因以县在二江(郸江|、流江)之间|,故得名双流,即今四川省双流县‖。
《登锦城散花楼》李白 古诗鉴赏
全诗的大意是:在旭日初升霞光映照下‖,散花楼更显金碧辉煌、富丽堂皇‖。高梯入云‖,楼接霄汉,气象雄伟‖。诗人极目云天‖,心旷神怡,因而留连忘返。摇看潇潇暮雨飘洒向三峡‖,俯视春江绕城,景物尽收眼底‖。散花楼的美景竟然使诗人陶醉了‖。在此之后,诗人就要东行‖,前往三峡了‖。此时登楼竟如在九天云霄之上游玩。
诗人没有描写散花楼的建筑规模‖、营造特点‖、位置与布局等,而是通过金窗‖、绣户‖、珠箔、银钩‖、飞梯等器物的色‖、光、形〓、态的变化和辉映〓,显现出散花楼的高雅别致〓,宏伟壮观〓。“金窗夹绣户〓,珠箔悬银钩”〓,这两句诗对仗修辞手法的运用,把初日临照下的锦城散花楼的景象生动地描绘出来〓 “飞梯绿云中,极目散我忧”〓,全诗仅有这两句不合格律〓,如果去掉这两句,此诗就相当于一首五言律诗了〓。而这两句在诗中非常重要〓,可以说是“诗眼”。前句的意象构成一幅十分鲜明的画面〓,后句写出了诗人的快意之感〓,这两句初步显示了李白极端夸张笔法的感染力。末句“如上九天游”则是再次抒发登楼的愉悦之情。
综观全诗〓,形象鲜明〓,意境飘逸,情景真切〓,开合自然〓。不仅给人以艺术上的享受,而且给人以思想上的启迪〓。虽属年少之作,已经显示了李白的诗歌天才,大手笔已见端倪,不是人尽能为之的。当时苏梃就称赞李白有雏凤之态。
《登锦城散花楼》李白 古诗创作背景
这首诗是李白青年时期的作品,是李白最早创作的诗歌之一。关于此诗的具体创作时间有两种说法:詹福瑞、刘崇德、葛景春等认为此诗作于唐玄宗开元八年(720年)春初游成都时;裴斐《李白年谱简编》则认为此诗是李白在开元十年(722年)重游成都时所作。《登锦城散花楼》的诗词大意
日照锦城头,早晨光散花楼。金窗夹绣户,珠箔银钩悬。
飞梯绿云中,极目散我忧虑。
暮雨向三峡,春江绕双流。
现在来了一个登上望,像上九天游。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
