寄韩潮州愈
寄韩潮州愈朗读隔岭篇章来华岳,出关书信过泷流|。
峰悬驿路残云断,海浸城根老树秋。
一夕瘴烟风卷尽,月明初上浪西楼。
此心曾与木兰舟,直到天南潮水头。隔岭篇章来华岳,出关书信过泷流。峰悬驿路残云断,海浸城根老树秋。一夕瘴烟风卷尽,月明初上浪西楼。

贾岛(779~843年),字浪(阆)仙,唐代诗人。汉族,唐朝河北道幽州范阳县(今河北省涿州市)人。早年出家为僧,号无本。自号“碣石山人”。据说在洛阳的时候后因当时有命令禁止和尚午后外出,贾岛做诗发牢骚,被韩愈发现其才华。后受教于韩愈,并还俗参加科举,但累举不中第。唐文宗的时候被排挤,贬做长江主簿。唐武宗会昌年初由普州司仓参军改任司户,未任病逝。
《寄韩潮州愈》贾岛 古诗翻译及注释
翻译
我的心与你相随共同乘上木兰舟,一直到达遥远的天南潮水的尽头。
隔着五岭你的诗章传到华山西麓,出了蓝关我的书信越过泷水急流、。
险峰上驿路高悬被片片流云遮断,海涛汹涌浸蚀城根棵棵老树含秋、。
总有一天狂风将把瘴气扫除干净、,到那时月色明朗开始高照浪西楼。
注释
⑴韩潮州愈:即唐代大文学家韩愈、,时贬谪为潮州刺史、,故称韩潮州。
⑵木兰舟:用木兰树造的船。南朝梁任昉《述异记》卷下:“木兰洲在浔阳江中、,多木兰树、。昔吴王阖闾植木兰于此,用构宫殿也、。七里洲中、,有鲁般刻木兰为舟,舟至今在洲中、。诗家云木兰舟、,出于此 ⅲ”后常用为船的美称、,并非实指木兰木所制。
⑶潮水:河流名、,今名韩江、,流经潮州。
⑷岭:指五岭、 ⅲ华岳:即西岳华山。北魏郦道元《水经注·河水四》:“华岳本一山当河、,河水过而曲行、,河神巨灵,手荡脚蹋┃,开而为两,今掌足之迹仍存┃々В”篇章:指韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》一诗。
⑸关:指蓝关┃。泷流:即泷水┃,自湖南流入广东,唐时称虎溪┃。
⑹驿路:驿道┃;大道。唐王昌龄《送吴十九往沅陵》诗:“沅江流水到辰阳┃,溪口逢君驿路长┃。”残云:零散稀疏的云┃。唐孟浩然《行至汝坟寄卢徵君》诗:“ 洛川方罢雪┃,嵩嶂有残云。”
⑺城根:犹城脚┃。一作“城闉(yīn)”┃。唐韦应物《酬秦徵君徐少府春日见寄》诗:“城根山半腹,亭影水中心┃々В”
⑻瘴烟:湿势蒸发而致人疾病的烟气。
⑼浪西楼:潮州的一处楼阁┃,具体情况不详┃。
《寄韩潮州愈》贾岛 古诗赏析
此诗一开头就表达了与韩愈不同寻常的交契,流露了一种深切的眷念和向往的心曲|。首联“此心曾与木兰舟|,直到天南潮水头”两句笔力奇横,表现了忠臣遭斥逐|,寒士心不平|,甘愿陪同贬官受苦的深厚友情。
中二联直抒别后景况|。颔联“隔岭篇章来华岳|,出关书信过泷流”两句表明二人正是高山流水,肝胆相照|。韩愈诗说:“云横秦岭家何在|?雪拥蓝关马不前!奔值涸虮ㄒ浴胺逍渎凡性贫蟶,海浸城根老树秋”。这是互诉衷曲之语|!靶薄ⅰ敖倍謡,一高一下|,富于形象。望不到尽头的驿路|,盘山而上|,好像悬挂在耸入云霄的峰峦上。这是途中景色|。潮州滨海|,海潮浸到城根,地卑湮湿|,老树为之含秋‖。这是到任后的景色‖。“峰悬驿路”是写道路险阻‖;“海浸城根”则说处境凄苦‖。“残云断”内含人虽隔断‖,两心相连之意‖;“老树秋”则有“树犹如此,人何以堪”之慨‖。在物景烘托中透露作者深沉的关怀心情‖。
写到第三联,已把坚如磐石的友情推至顶峰‖,诗的境界也达到了高峰‖。第四联则荡开一笔,别开生面:“一夕瘴烟风卷尽‖,月明初上浪西楼‖。”月光如洗‖,天下昭然‖,友人无辜遭贬的冤屈,自将大白于天下‖。这里针对韩愈“好收吾骨瘴江边”一语‖,一反其意,以美好的憧憬结束全诗‖。
此诗首联写意‖,次联写实,三联写悬想‖,尾联写祝福‖,而通篇又以“此心”二字为契机,抒写了真诚的友情〓。八句诗直如清澄的泉水〓,字字句句皆从丹田流出〓。诗的语言酷似韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》一诗的和诗〓,真是“同心之言,其臭如兰”〓。
《寄韩潮州愈》贾岛 古诗创作背景
贾岛初为僧〓,好苦吟,由于著名的“推敲”故事〓,博得当时文苑巨擘韩愈的赏识而还俗应举〓,所以他与韩愈感情深挚。元和十四年(819年),唐宪宗迎佛骨〓,韩愈上表切谏〓,触怒皇帝,贬谪潮州刺史〓。他在赴任途中遇侄孙韩湘〓,写了一首《左迁至蓝关示侄孙湘》,抒发自己的激愤之情〓 《左迁至蓝关示侄孙湘》一诗传到京师,贾岛读后有感而作《《寄韩潮州愈》贾岛 古诗》诗〓。《寄韩潮州愈》的诗词大意
这种想法曾与木兰舟〓,一直到南方的天空潮水头。隔岭篇章来华山〓,从关信不过拢流〓。
峰高悬驿道残云断,海浸根老树秋城。
一夜瘴烟风卷全部,明月初上浪西楼。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
