送李将军赴定州/送彭将军
送李将军赴定州/送彭将军朗读春色临边尽|,黄云出塞多。
鼓鼙悲绝漠|,烽戍隔长河|。
莫断阴山路,天骄已请和|。
双旌汉飞将‖,万里授横戈‖。春色临边尽,黄云出塞多‖。鼓鼙悲绝漠‖,烽戍隔长河。莫断阴山路‖,天骄已请和‖。

郎士元 唐代诗人。字君胄‖。中山(今河北定县)人‖。生卒年不详‖。天宝十五载(756)登进士第。安史之乱中‖,避难江南‖。宝应元年(762)补渭南尉,历任拾遗‖、补阙‖、校书等职,官至郢州刺史‖。 郎士元与钱起齐名‖,世称"钱郎"。他们诗名甚盛‖,当时有"前有沈宋‖,后有钱郎"(高仲武《中兴间气集》)之说。
《送李将军赴定州/送彭将军》郎士元 古诗翻译及注释
翻译
军中大旗猎猎作响‖,汉家大将将要挥师出征〓;看他横刀立马,气吞万里如虎〓。关塞悠远〓,春风难以企及,未到关前〓,就已经看不到春色了〓;关外,风卷沙尘〓,黄沙弥漫如云〓,遮天蔽日。军中鼓声〓,悲壮激越〓,直达遥远的沙漠;戍台烽火〓,阻隔着浩荡的黄河〓。想到将军所去之地,在那阴山之北〓;慑于将军声威〓,入侵的强敌已经求和。
注释
⑴定州:州治在今河北定县〓。
⑵双旌:仪仗用的旌旗〓。汉飞将:指李广。
⑶鼙:军中所用小鼓。悲:形容鼓声紧急〓,有酣畅之意〓。绝漠:遥远的沙漠之地。
⑷长河:黄河〓。
⑸天骄:原意指匈奴,此处泛指强敌。
《送李将军赴定州/送彭将军》郎士元 古诗鉴赏
此诗载于《全唐诗》卷二百四十八,一作《送彭将军》。诗当作于作者任左拾遗时。当时朝中大臣自宰相以下,出牧奉使,必有钱郎二人饯行诗作,名重京畿。其格律为平起式首句不入韵格,用下平声五歌韵。中二联对仗自然。首句三拗四救,平仄规范。
此诗风格近盛唐边塞诗。定州,在今河北。首联发端,把李将军比作汉飞将军李广?!巴蚶锒篮岣辍?,评价甚高?!按荷俟鼐?,黄云出塞多”。颔联写戍边环境的艰辛。出句隐括《凉州词》“春风不度玉门关”。黄云,沙尘暴,极言边塞荒凉。王维“黄云断春色”、李颀“黄云雁门郡,日暮风沙里”、王昌龄“蓟门秋月隐黄云”、岑参“秋风万里动,日暮黄云高”、高适“古树满空塞,黄云愁杀人”?!肮能北槭舫ず印?。颈联写军旅的豪壮。鼓鼙,一作鼙鼓,军鼓。悲绝漠,使动用法,使绝漠悲,意为敌军闻风丧胆。对句流水,由于军威震慑、,敌人入侵的烽火在黄河以北就隔断了‖。这两句是对出征后的祝愿,非实景。尾联劝诫、,意思是不要赶尽杀绝┃。阴山路,敌人的退路‖。故兵法,围城三面,留一面让敌人逃跑,避免死战。只要打胜了,敌人要求和谈就可以了。
《送李将军赴定州/送彭将军》的诗词大意
双旌汉飞将,万教授横戈。春色临边尽,黄云出塞多。
鼓鼙悲绝漠,烽火城堡隔长河。
没有断阴山路,天已经请求和骄傲。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
