水龙吟·闾丘大夫孝终公显尝守黄州
水龙吟·闾丘大夫孝终公显尝守黄州朗读元丰五年‖,余谪居黄。
正月十七日,梦扁舟渡江,中流回望,楼中歌乐杂作。
舟中人言:公显方会客也。
觉而异之,乃作此词。
公显时已致仕在苏州。
小舟横截春江,卧看翠壁红楼起。
云间笑语,使君高会,佳人半醉。
危柱哀弦,艳歌余响,绕云萦水。
念故人老大,风流未减,独回首、烟波里。
推枕惘然不见,但空江、月明千里。
五湖闻道,扁舟归去、,仍携西子、。
云梦南州、,武昌东岸、,昔游应记。
料多情梦里、,端来见我、,也参差是。
闾丘大夫孝终公显尝守黄州┃,作栖霞楼┃,为郡中胜绝。元丰五年┃,余谪居黄┃。正月十七日,梦扁舟渡江┃,中流回望┃,楼中歌乐杂作。舟中人言:公显方会客也┃。觉而异之┃,乃作此词。公显时已致仕在苏州|。小舟横截春江|,卧看翠壁红楼起。云间笑语|,使君高会|,佳人半醉。危柱哀弦|,艳歌余响|,绕云萦水|。念故人老大,风流未减|,独回首|、烟波里。推枕惘然不见|,但空江|、月明千里。五湖闻道|,扁舟归去|,仍携西子。云梦南州|,武昌东岸|,昔游应记。料多情梦里|,端来见我|,也参差是。

苏轼(1037-1101)|,北宋文学家|、书画家、美食家‖。字子瞻‖,号东坡居士‖。汉族‖,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)‖。一生仕途坎坷‖,学识渊博,天资极高‖,诗文书画皆精‖。其文汪洋恣肆,明白畅达‖,与欧阳修并称欧苏‖,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健‖,善用夸张‖、比喻,艺术表现独具风格‖,与黄庭坚并称苏黄‖;词开豪放一派‖,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛‖;书法擅长行书‖、楷书,能自创新意‖,用笔丰腴跌宕‖,有天真烂漫之趣,与黄庭坚‖、米芾〓、蔡襄并称宋四家;画学文同〓,论画主张神似〓,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等〓。
《水龙吟·闾丘大夫孝终公显尝守黄州》苏轼 注释
⑴闾丘大夫孝终公显:闾丘孝终〓,字公显,曾任黄州知州〓。致仕后归苏州故里〓。⑵危柱哀弦:指乐声凄绝。柱〓,筝瑟之类乐器上的枕木〓。危,高〓。谓定音高而厉〓。
⑶“艳歌”两句:用秦青“响遏行云”典 《列子·汤问》:“薛谭学讴于秦青〓,未穷青之技,自谓尽之〓;遂辞归〓。秦青弗止。饯于郊衢〓, 抚节悲歌〓,声振林木,响遏行云〓。薛谭乃谢求反〓,终身不敢言归?!?br />⑷“五湖”三句,相传范蠡相越平吴之后,携西施,乘扁舟泛五湖而去。这里借此想象公显致仕后的潇洒生涯。
⑸云梦南州:指黄州,因其在古云梦泽之南。
⑹武昌东岸:亦指黄州。
⑺端来:准来,真来。
⑻参差,依稀、约略。白居易《长恨歌》:“中有一人字太真,雪肤花貌参差是?!焙笕湫攵苑矫渭约?。
《水龙吟·闾丘大夫孝终公显尝守黄州》苏轼 赏析
这是一首记梦的词,写于公元1082年(元丰五年),也是在谪黄期间所作。
梦往往反映出一个人内心深处的愿望。此词写了苏轼一个浪漫奇瑰的梦,在梦中,故人风流自在,宴乐于“郡中胜绝”的栖霞楼。而当时苏轼谪居黄州,正是孤独寂寞,与亲朋好友隔绝之时。这样的梦境,实际反映出苏轼在此等景况中,对自由、友情的向往之情。梦醒之后,只见烟波浩淼,空江月明,与美丽梦境两相对比,孤寂之感更为强烈。而结尾想象故人此时一如既往的潇洒生涯,悬想对方梦见自己,也是极度孤独中的浪漫幻想。全词于风流潇洒中又有沉郁之致,即是苏轼当时心境抑郁,而又努力以旷达之意自我排遣的反映。
此词手笔、章法都得到评家称赏,郑文焯《大鹤山人词话》云:“突兀而起,仙乎仙乎。‘翠壁’句崭新,不露雕琢痕。上阕全写梦境,空灵中杂以凄厉,过片始言情,有苍波浩淼之致,真高格也?!泼巍洌钅苄聪兄星榫?,煞拍不说梦,偏说梦来见我,正是词笔高浑,不犹人处。”
《水龙吟·闾丘大夫孝终公显尝守黄州》的诗词大意
闾大夫孝终公显曾经守黄州,在栖霞楼,为郡中绝妙。元丰五年,我被贬到黄。
正月十七日,梦见小船渡过长江,中央回看,楼中歌舞杂作。
船上的人说的话:公显正在会见客人的。
觉而有不同的,于是作了这词。
公显时已退休在苏州。
小船横穿春江,躺在床上看翠壁红楼起。
云间说笑,让你聚会,佳人一半醉。
危险柱哀弦,艳歌余响,围绕云绕水、。
想念旧人老大,风流未减、,只有回首、、烟波里。
推枕漠然不见、,但空江、、明月千里。
五湖闻道、,小船回去、,并带着西施。
云梦南州、,武昌东海岸、,从前游应记。
料多情梦里、,端来见我、,的差别是。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)、,仅供参考
