南乡子·和杨元素时移守密州
南乡子·和杨元素时移守密州朗读何日功成名遂了〓,还乡,醉笑陪公三万场〓。
不用诉离觞〓,痛饮从来别有肠。
今夜送归灯火冷〓,河塘〓,堕泪羊公却姓杨。
东武望余杭,云海天涯两渺茫。何日功成名遂了,还乡,醉笑陪公三万场。不用诉离觞,痛饮从来别有肠。今夜送归灯火冷,河塘,堕泪羊公却姓杨。

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《南乡子·和杨元素时移守密州》苏轼 翻译及注释
翻译
东武和余杭两地相望,但见远隔天涯云海茫茫。不知什么时候才能功成名就,衣锦还乡,到那时我与你同笑长醉三万场。
不用像世俗的样子用酒来诉说离情别绪,痛快的饮宴从来都另有缘由。今夜拿着残灯送你归去,走过河塘,恍惚间见落泪如羊祜的却是你杨元素啊。
注释
⑴南乡子:词牌名,唐教坊曲。《金奁集》入“黄钟宫”。唐教坊曲,原为单调,有二十七字、二十八字、三十字各体,平仄换韵。单调始自后蜀欧阳炯。南唐冯延巳始增为双调。冯词平韵五十六字,十句,上下片各四句用韵。另有五十八字体。双调五十六字,前后阕各四平韵,一韵到底。
⑵杨元素:即杨绘,公元1074年(熙宁七年)七月接替陈襄为杭州知州,九月、,苏轼由杭州通判调为密州知府、,杨再为饯别于西湖上,唱和此词、。
⑶东武:密州治所、,今山东诸城。余杭:杭州、。
⑷“醉笑”句:唐李白《襄阳歌》:“百年三万六千日、,一日须倾三百杯 ⅲ”此化用其意、。
⑸河塘:指沙河塘,在杭州城南五里、,宋时为繁荣之区、。
⑹“堕泪”句:《晋书·羊祜传》:羊祜为荆州督、。其后襄阳百姓于祜在岘山游息之处建庙立碑,岁时享祭、,望其碑者、,莫不流涕。杜预因名之为“堕泪碑”、。这里以杨绘比羊祜、,“羊”、“杨”音近、。
《南乡子·和杨元素时移守密州》苏轼 鉴赏
东武是密州、,余杭是杭州。此词前两句表达别后思念之情、。接下来两句却让人看尽世人的悲哀、。为什么有思念,为什么有无可奈何┃,为什么有离殇有堕泪┃,原来只为心中还存了一点功名的热望,总想现在的劳累奔波┃,或许有个指望┃,可能有些许盼头。"何日功成名遂了"┃,到时"还乡"┃,这和衣锦还乡是一个道理的。背井离乡┃,亲朋相识却不得见数载经年┃,一切的一切求一个功成名遂再还乡,然后好好坐下┃,酒到杯干┃,细数这些年来的如意不如意,“陪公三万场”┃,将缺失的岁月再补回┃,再重拾,再追忆┃。
“不用诉离殇┃,”词人对给他饯行的杨绘说,“痛饮从来别有肠┃々В”是豪迈还是离愁百转千回,完全不必费神分辨┃。离殇从来是不用诉┃,诉不出的┃。痛哭也好微笑也罢,不同的人的表露方式从来都是不一样的┃!敖褚顾凸榈苹鹄洌犹羭 ”这两句描绘了一幅送归图,灯火已残|,斯人独行月下‖。这是七月的事情了‖,那时的河塘边当有蛙鸣声做伴。苏轼擅书画、,赫赫有名的宋四家居首,才华横溢|,可是官海沉浮|,身不由己。一把辛酸泪|,到底难以掩饰|,痛饮到了最后,也没能硬生生逼住眼底的热气|!岸槔嵫蚬葱昭睢保蚴且匝罨姹妊蜢锪藎,表达出对友人的赞赏|,反映了作者与友人的情谊。
《南乡子·和杨元素时移守密州》苏轼 创作背景
这首词是苏轼唱和杨桧的应酬之词|,因对杭州的依依不舍和对杨桧人品的敬佩|、赞赏以及出任州官的喜悦,故而写下此词|。
《南乡子·和杨元素时移守密州》的诗词大意
东武望杭州|,说海天岸边两渺茫。什么时候功成名就了‖,回故乡‖,醉笑陪你三万场。
不用说离觞‖,痛饮从来别有肠‖。
今夜送到灯冷,河堤‖,堕泪羊公却姓杨‖。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)‖,仅供参考
