梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《株林》全诗原文

株林

株林朗读
胡为乎株林|?从夏南〓!匪适株林、,从夏南、!
驾我乘马┃,说于株野‖。
乘我乘驹,朝食于株〓!

《株林》佚名 古诗翻译及注释

翻译
为何要到《株林》佚名 古诗去、?那是为了找夏南、。不是为到《株林》佚名 古诗玩,而是为了找夏南、。
驾着大车赶四马、,《株林》佚名 古诗郊外卸下鞍。驾着轻车赶四驹、,奔抵《株林》佚名 古诗吃早餐┃。

注释
1.胡为:为什么。株:陈国邑名┃,在今河南柘城县┃。林:郊野。一说《株林》佚名 古诗是陈大夫夏徵舒的食邑┃。
2.从:跟┃,与,此指找人┃。一说训为因┃。夏南:即夏姬之子夏徵舒,字子南┃。
3.匪:非┃,不是。适:往┃。
4.乘(shèng)马:四匹马┃。古以一车四马为一乘。
5.说(shuì):通“税”,停车解马┃。株野:株邑之郊野┃。
6.乘(chéng)我乘(shèng)驹:驹,马高五尺以上┃、六尺以下称“驹”┃,大夫所乘;马高六尺以上称“马”┃,诸侯国君所乘┃。此诗中“乘马”者指陈灵公,“乘驹”者指陈灵公之臣孔宁┃、仪行父|。
7.朝食:吃早饭。闻一多考|,性曰为食|。

《株林》佚名 古诗鉴赏

《陈风·《株林》佚名 古诗》一直以来被认为是揭露陈灵公君臣的荒淫生活,讽刺上层统治者的政治腐败的作品|。

此诗之开篇|,大抵正当陈灵公及其大臣孔宁、仪行父出行之际|。辚辚的车马正喜孜孜驰向夏姬所居的《株林》佚名 古诗|,路边的百姓早知陈灵公君臣的隐秘,却故作不知地大声问道:“胡为乎《株林》佚名 古诗(他们到《株林》佚名 古诗干什么去)|?”另一些百姓立即心领神会|,却又故作神秘地应道:“从夏南(那是去找夏南的吧)!”问者即装作尚未领会其中奥妙|,又逼问一句:“匪适《株林》佚名 古诗(不是到《株林》佚名 古诗去)|?”应者笑在心里,却又像煞有介事地坚持道:“从夏南(只是去找夏南)|!”明明知道陈灵公君臣所干丑事|,却佯装不知接连探问,问得也未免太过仔细|。明明知道他们此去找的是夏姬|,却故为掩饰说找的是“夏南”,答得也未免欲盖弥彰|。发问既不知好歹|,表现着一种似信还疑的狡黠;应对则极力挣扎|,摹拟着做贼心虚的难堪|。这样的讽刺笔墨|,实在胜于义愤填膺的直揭。它的锋芒‖,简直能透入这班衣冠禽兽的灵魂。

到了第二章‖,又换了一副笔墨‖。辚辚的车马,终于将路人可恶的问答摆脱‖;遥遥在望的株邑眼看就到‖,陈灵公君臣总算松了口气 “驾我乘马‖,说于株野”——这里摹拟的是堂堂国君的口吻,所以连驾车的马‖,也是颇可夸耀的四匹‖。到了“株野”就再不需要“从夏南”的伪装,想到马上就有美貌的夏姬相陪‖,陈灵公能不眉飞色舞地高唱:“说于株野‖!”“说”,一般均解为“停车解马”‖,固为确诂‖。但若从陈灵公此刻的心情看,解为“悦”也不为不可‖ “说(悦)于株野”,也许更能传达这位放荡之君隐秘不宣的喜悦‖ “乘我乘驹,朝食于株”——大夫只能驾驹‖,这自然又是孔宁〓、仪行父的口吻了。对于陈灵公的隐秘之喜〓,两位大夫更是心领神会〓,所以马上笑咪咪凑趣道:“到株野还赶得上朝食解饥呢!”“朝食”在当时常用作隐语〓,暗指男女间的性爱〓。那么,它正与“说于株野”一样〓,又语带双关〓,成为这班禽兽通淫夏姬的无耻自供了〓。寥寥四句,恰与首章的矢口否认遥相对应〓,使这桩欲盖弥彰的丑事〓,一下变得昭然若揭。妙在用的又是第一人称(我)的口吻〓,就不仅使这幕君臣通淫的得意唱和〓,带有了不知羞耻的自供意味 可见此诗的讽刺笔墨非常犀利〓。

《株林》佚名 古诗创作背景

此诗有其本事。朱熹《诗序辨说》云:“《陈风》独此篇为有据〓 ”诗中提到的“夏南”,乃春秋时期陈国大夫夏御叔之子夏徵舒〓,字子南〓。其母夏姬是郑穆公之女,是名闻遐迩的美妇〓,嫁到陈国后,引得陈灵公及其大臣孔宁、仪行父的馋涎。据《左传·宣公九年》披露,陈灵公、孔、仪三人均与夏姬私通,甚至穿着她的“衵服”(妇人内衣),在朝廷上互相戏谑。第二年又去株邑饮酒作乐,陈灵公还当着夏姬之子嘲弄仪行父:“他长得真像你!”仪行父即也反唇相讥:“还是更像君王您呵!”惹得夏徵舒羞怒难忍,终于设伏于厩,将陈灵公射杀,酿成了一场臭名远扬的内乱。《毛诗序》曰:“《《株林》佚名 古诗》,刺灵公也。淫乎夏姬,驱驰而往,朝夕不休息焉?!?/p>

《株林》的诗词大意

胡为乎株林?从夏南!不适株林,从夏南!
驾我骑的马,对株野。
乘我乘小马,吃早饭在株!* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《株林》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成┃,仅供学习┃,如有冒犯,请联系我们删除┃。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977