小雅·甫田
小雅·甫田朗读我取其陈、,食我农人、。
自古有年┃。
今适南亩,或耘或耔。
黍稷薿薿‖,攸介攸止,烝我髦士。
以我齐明,与我牺羊,以社以方。
我田既臧,农夫之庆、。
琴瑟击鼓、,以御田祖、。
以祈甘雨、,以介我稷黍,以穀我士女、。
曾孙来止、,以其妇子。
馌彼南亩、,田畯至喜、。
攘其左右,尝其旨否、。
禾易长亩、,终善且有。
曾孙不怒、,农夫克敏、。
曾孙之稼,如茨如梁、。
曾孙之庾、,如坻如京。
乃求千斯仓、,乃求万斯箱、。
黍稷稻粱,农夫之庆、。
报以介福、,万寿无疆。
倬彼甫田|,岁取十千|。我取其陈,食我农人|。自古有年|。今适南亩|,或耘或耔。黍稷薿薿|,攸介攸止|,烝我髦士。以我齐明|,与我牺羊|,以社以方。我田既臧|,农夫之庆|。琴瑟击鼓,以御田祖|。以祈甘雨|,以介我稷黍,以穀我士女‖。曾孙来止‖,以其妇子‖。馌彼南亩‖,田畯至喜。攘其左右‖,尝其旨否‖。禾易长亩,终善且有‖。曾孙不怒‖,农夫克敏。曾孙之稼‖,如茨如梁‖。曾孙之庾,如坻如京‖。乃求千斯仓‖,乃求万斯箱。黍稷稻粱‖,农夫之庆‖。报以介福,万寿无疆‖。
《小雅·甫田》佚名 古诗翻译及注释
翻译
就是这片一望无际的田地‖,每年打的粮食数也数不清!我只需拿出往年的库存粮‖,就能养活我治下的老百姓‖!从古以来就是这样好年景‖!今天我去巡视南边这块地,看到有的除草有的培土垄‖,黍米高粱长得都非常茂盛〓。就在这座富丽堂皇的行宫,我要犒劳那些能干的臣工〓。
贡上我用五谷烹制的美食〓,献上我纯白羔羊的牺牲品,祭祀皇天后土感谢四方神〓。我普天王土一派五谷丰登〓,这是天下百姓的福气幸运。弹起琴弦敲起大鼓响天震〓,一起来迎接农事的始祖神〓。我们虔诚地祈求天降甘霖,保佑来年五谷杂粮大丰收〓,养活我治下万千男女子民〓。
周王满怀喜悦来田间巡视,与他的贵妇和儿子们同行〓,带来精美的食物慰劳百姓〓。管农业的官吏见了真高兴,招呼身边的农夫们聚拢来〓,大家一起分享美味好心情〓。庄稼长势茂盛遮蔽了田垄,今年定是五谷丰登好年景〓。周王喜在心头不发天威怒〓,农夫们感恩戴德勤于农功。
周王土地上收割下的庄稼〓,堆得密如茅屋高如车顶梁〓;粮食装满周王座座米粮仓,高得赛过那丘陵和小山岗〓 还需要再建造一千座仓库,还需要再打造一万辆车厢。年年黍米稷稻粱五谷丰登,普天下的老百姓幸福无量。祈求上苍赐予我大福厚禄,保佑大我周王室万寿无疆!
注释
1.倬(zhuō):广阔。
2.甫:大。
3.十千:言其多。
4.有年:丰收年。
5.陈:陈旧的粮食。
6.食(sì):拿东西给人吃。
7.适:去,至。
8.耘(yún):锄草。耔(zǐ):培土。
9.黍(shǔ)稷(jì):谷类作物。薿(nǐ)薿:茂盛的样子。
10.攸:乃,就。介:长大。止:至。
11.烝:进呈。髦士:英俊人士。
12.齐(zī)明:即粢盛,祭祀用的谷物。
13.牺:祭祀用的纯毛牲口。
14.以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。
15.臧(zāng):好,此指丰收。
16.御(yà):同“迓”,迎接。田祖:指神农氏。
17.祈:祈祷求告。
18.谷:养活。士女:贵族男女。
19.曾孙:周王自称,相对神灵和祖先而言。止:语助词。
20.馌(yè):送饭。
21.田畯(jùn):农官。
22.旨:美味。
23.易:治理。
24.终:既。有:富足。
25.克:能。敏:勤快。
26.茨(cí):屋盖,形容圆形之谷堆。梁:桥梁,形容长方形之谷堆。
27.庾(yǔ):露天粮囤。
28.坻(chí):小丘。京:冈峦。
29.箱:车箱。
30.介福:大福。
《小雅·甫田》佚名 古诗鉴赏
这首诗可分四章。第一章首述大田农事。这是一片广袤肥沃的农田,每年都能收获上万担米粮??孔糯⒋嬖诓帜诘墓任?,养活了世世代代在这片土地上辛勤劳作的农人,并取得了自古以来年复一年的好收成。这天土地的拥有者兴致勃勃地来到南亩巡视,只见那里的农人有的在锄草,有的在为禾苗培土,田里的小米和高粱已密密麻麻地长满了。他心里一高兴,眼前仿佛出现了庄稼成熟后由田官献上时的情景。这一章铺述事实,在整首乐歌中为以下几章的展开祭祀作铺垫。
第二章即写为了祈盼丰收,虔诚地举行了祭神仪式。周王派人取来祭祀用的碗盆,恭恭敬敬地装上了精选的谷物,又让人供上肥美的牛羊,开始了对土地神和四方神的隆重祭祀。农人们也因田里的庄稼长得异常的好,个个喜笑颜开地弹起了琴瑟,敲起了鼓,共同迎接农神的光临。大家都在心中默默地祈祷:但求上天普降甘霖,使地里的庄稼能得到丰厚的收获,让男男女女丰衣足食、。从这章的描写中、,可以想见远古时代的先民、,对于土地是怀着怎样一种崇敬的心情;而那种古老的祭祀仪式、,也反映出当时民风的粗犷和热烈、。
第三章进一步写主祭者,也就是周王在仪式之后的亲自督耕、。和他一起来到田间的、,还有他的妻子儿女。他们为辛勤劳作的农人带来了亲手做的饭菜、。正在地里察看的田官见了欣喜异常、,连忙叫来身边的农人,一起来尝尝饭菜的滋味、。周王这时望着眼前丰收在望的景象、,脸上也露出了舒心的微笑,不断称赞农人的辛劳勤勉、。与前章相比、,这章的内容颇有生活气息;周王的馌田、,亦为后来历代帝王劝农所效法、,被称为德政。
末章则专记丰收景象及对周王的美好祝愿、。到了收获的季节、,地里的庄稼果然获得了前所未有的大丰收。不但场院上的粮食堆积如屋、,而且仓中的谷物也装得满满的、,就像一座座小山冈。于是农人们为赶造粮仓和车辆而奔走忙碌┃,大家都在为丰收而庆贺┃,心中感激神灵的赐福,祝愿周王万寿无疆┃。这一章的特点是充满了丰收后的喜悦,让人不觉沉醉在一种满足和欢乐之中┃。
以往的研究总认为《小雅》多刺幽┃、厉,而思文┃、武┃,这一般来说没有问题;但是对这首《《小雅·甫田》佚名 古诗》诗来说┃,则有些牵强┃。从诗中读到的分明是上古时代汉族先民对于农业的重视┃,在“民以食为天”的国度里对与农业相关的神灵的无限崇拜;而其中夹杂对农事和王者馌田的描写┃,正反映了农业古国的原始风貌┃。因此这首乐歌的价值,与其说是在文学方面┃,倒不如说更多地体现在史学方面┃。
《小雅·甫田》佚名 古诗创作背景
此诗之创作,《毛诗序》说:“刺幽王也┃。君子伤今思古焉┃。”郑玄笺说:“刺者刺其仓廪空虚┃,政烦赋重┃,农人失职々В”宋人朱熹首先对此说表示异议|,他认为“此诗述公卿有田禄者,力于农事|,以奉方社田祖之祭”(《诗集传》)|。诗中自称“曾孙”,按周代君王对祖先和神灵的称呼习惯|,则作者当是君王本人|,或者至少是代君王而作。因此|,这应是暮春时节周王祭祀方(四方之神)社(土地神)田祖(农神)的祈年乐歌|。《小雅·甫田》的诗词大意
那片田地多么宽广,每年能收千万担粮|。我取其陈述|,来把我的农夫供养。
自古有年|。
现在去南亩|,只见有的锄草有的培土。
黍稷薿薿|,独自居处注意休息|,田官向我来献上。
把我齐明|,还有那毛色纯一的羔羊|,请土地和四方神灵来分享。
我田既臧,农夫们相互庆贺喜气洋洋|。
琴瑟敲鼓|,迎来神农表述愿望。
以祈甘雨|,使我高粱|,以谷我男女。
曾孙来制止‖,带着妻子和儿女‖。
送饭他田里,农官看到满心欢喜‖。
捋他的左右‖,品尝。
禾易长亩‖,长得又好又多丰收在望‖。
曾孙不生气,不时将农夫的勤勉夸奖‖。
曾孙的庄稼‖,就像屋顶和桥梁。
曾孙的粮仓‖,就像小丘和山冈‖。
就去千斯仓,快快造好车马万辆‖。
黍稷稻粱‖,农夫们相互庆贺喜气洋洋。
报告以大福‖,祝愿他长命百岁万寿无疆‖。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

