吴楚歌
吴楚歌朗读云为车兮风为马┃,玉在山兮兰在野。
云无期兮风有止,思多端兮谁能理?
燕人美兮赵女佳,其室则迩兮限层崖。云为车兮风为马,玉在山兮兰在野。云无期兮风有止,思多端兮谁能理?

傅玄(217~278年),字休奕,北地郡泥阳(今陕西铜川耀州区东南)人,西晋初年的文学家、、思想家、。 出身于官宦家庭,祖父傅燮、,东汉汉阳太守、。父亲傅干,魏扶风太守、。
《吴楚歌》傅玄 古诗翻译
张南辉
燕女美啊赵女佳、,居所近啊,倩影远隔层崖、,怎能见到她、!我欲乘云车风马,前往求访、,她如兰似玉、,僻处山野;云有时不遇、,风有时停止、,我思慕多端,无以慰解、,谁能为我理清这相思的烦恼、?《吴楚歌》傅玄 古诗注释
⑴“燕人”句:燕、赵为二国名。战国时燕国都在今北京大兴县、,赵国都在今河北省邯郸县、。古诗曰“燕赵多佳人”。这里“燕人”、、“赵女”也可能是用来比贤才之士、,贤才居处山野,过风云际会就出而用世、々В⑵“其室”句:用《诗经·东门之墠》“其室则迩,其人甚远”两句的意思┃,表示思慕而不得见。
《吴楚歌》傅玄 古诗鉴赏
这首诗《玉台新咏》卷九题为《燕人美篇》┃,又作《燕人美兮歌》┃。这是一首表现思慕情感的诗。全诗仅六句┃。首二句着重写所思女子的美和诗人与她之间的阻隔┃,后四句写诗人的追求以及求之不遇的怅惘心绪。
诗歌一开头就热情赞美燕姬赵女的佳妙┃,表达一腔思慕之情┃。诗人不畏层峦叠嶂的阻隔,幻想以云为车┃,以风为马┃,驱风驾云去追求美的偶象。然而她们如兰似玉幽居山野深谷┃,难以寻觅┃,更何况风云飘忽无定,难以依靠┃。诗人的满腔情愫谁能理解呢┃?此诗篇幅不长,却将诗人的思慕之情写的宛曲有致┃,一波三折┃。
此诗写思慕情感,主要是通过对一种可望而不可即┃、求之而不可得的境界的描写来实现的┃。这类境界常见于古诗,如《诗经》中的《国风·秦风·蒹葭》和《国风·周南·汉广》两篇|。陈启源《毛诗稽古篇》云:“夫说之必求之|,然惟可见而不可求,则慕悦益至”,此诗的创作|,显然曾受到这样的构思的影响|。诗人并未正面直接地表白内心感情,描绘也不事藻饰|,然而无限情思|,尽在其中。诗歌采用的是楚歌体形式|,每句嵌用“兮”字|,自然形成一种略有参差,而大体整齐|、和谐的节奏|。同时它又是押韵的,“佳”“崖”为平声韵|,“马”“野”“止”“理”为仄声韵|。诗人似乎注意到了声韵与整首诗情调和意境的配合,这里|,平声韵舒畅昂扬|,仄声韵略显短促低沉,形成一种委婉|、悠扬而又沉郁的旋律|,不仅与赞美、思慕佳人而最终追求不到|,无以慰藉情怀的内容相吻合|,而且与主人公内心的情感律动相合拍。整首诗在谋篇布局‖、意象组合‖、用韵转意、节奏旋律上‖,都达到了和谐统一‖。
《吴楚歌》的诗词大意
前燕人美丽赵女很好,他的房子那么近啊限制层崖‖。说是车啊风为马‖,玉在山啊兰在野外。
说无期啊风有停止‖,思绪多端啊谁能理‖?* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
