小松
小松朗读时人不识凌云木,直待凌云始道高┃。
自小刺头深草里,而今渐觉出蓬蒿。时人不识凌云木,直待凌云始道高。

杜荀鹤(846~904),唐代诗人。字彦之,号九华山人。汉族,池州石埭(今安徽石台)人。大顺进士,以诗名,自成一家,尤长于宫词。官至翰学士知制造。大顺二年,第一人擢第,复还旧山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林学士、主客员外郎、知制诰。恃势侮易缙绅,众怒,欲杀之而未及。天祐初卒。自序其文为《唐风集》十卷,今编诗三卷。事迹见孙光宪《北梦琐言》、何光远《鉴诫录》、《旧五代史·梁书》本传、《唐诗纪事》及《唐才子传》。
《小松》杜荀鹤 古诗翻译及注释
翻译
松树小的时候长在很深很深的草中,埋没看不出来,
到现在才发现已经比那些野草(蓬蒿)高出了许多。
那些人当时不识得可以高耸入云的树木,
直到它高耸入云,人们才说它高。
注释
①刺头:指长满松针的《小松》杜荀鹤 古诗树。
② 蓬蒿(pénghāo):两种野草。
③ 直待:直等到。
④ 凌云:高耸入云。
⑤始道:才说。
《小松》杜荀鹤 古诗鉴赏
《《小松》杜荀鹤 古诗》借松写人,托物讽喻,寓意深长。
松,树木中的英雄、勇士。数九寒天,百草枯萎,万木凋零,而它却苍翠凌云,顶风抗雪,泰然自若。然而凌云巨松是由刚出土的《小松》杜荀鹤 古诗成长起来的?!缎∷伞范跑骱?古诗虽小、,即已显露出必将“凌云”的苗头、。《《小松》杜荀鹤 古诗》前两句、,生动地刻画出这一特点、。
“自小刺头深草里”——《小松》杜荀鹤 古诗刚出土,的确小得可怜、,路边野草都比它高、,以至被掩没在“深草里”。但它虽小而并不弱、,在“深草”的包围中、,它不低头,而是“刺头”——那长满松针的头、,又直又硬、,一个劲地向上冲刺,锐不可当、。那些弱不禁风的小草是不能和它相匹敌的、。“刺头”的“刺”、,一字千钧、,不但准确地勾勒出《小松》杜荀鹤 古诗外形的特点,而且把《小松》杜荀鹤 古诗坚强不屈的性格、、勇敢战斗的精神、,活脱脱地勾画出来了。一个“刺”字、,显示出《小松》杜荀鹤 古诗具有强大的生命力、;它的“小”,只是暂时的、,相对的、,随着时间的推进,它必然由小转大┃。不是么?——
“而今渐觉出蓬蒿┃々В”蓬蒿,即蓬草┃、蒿草┃,草类中长得较高者々В《小松》杜荀鹤 古诗原先被百草踩在脚底下┃,可现在它已超出蓬蒿的高度┃;其他的草当然更不在话下。这个“出”字用得精当┃,不仅显示了《小松》杜荀鹤 古诗由小转大┃、发展变化的情景,而且在结构上也起了承前启后的作用:“出”是“刺”的必然结果┃,也是未来“凌云”的先兆┃。事物发展总是循序渐进,不可能一步登天┃,故《小松》杜荀鹤 古诗从“刺头深草里”到“出蓬蒿”┃,只能“渐觉”々В“渐觉”说得既有分寸┃,又很含蓄。是谁“渐觉”的呢┃?只有关心┃、爱护《小松》杜荀鹤 古诗的人,时时观察|、比较|,才能“渐觉”;至于那些不关心《小松》杜荀鹤 古诗成长的人|,视而不见|,哪能谈得上“渐觉”呢?故作者笔锋一转|,发出深深的慨叹:
“时人不识凌云木|,直待凌云始道高!?这里连说两个“凌云”|,前一个指《小松》杜荀鹤 古诗,后一个指大松|。大松“凌云”|,已成事实,称赞它高|,并不说明有眼力|,也无多大意义!缎∷伞范跑骱?古诗尚幼小|,和小草一样貌不惊人,如能识别出它就是“凌云木”|,而加以爱护|、培养|,那才是有识见,才有意义|。然而时俗之人所缺少的正是这个“识”字|,故诗人感叹道:眼光短浅的“时人”,是不会把《小松》杜荀鹤 古诗看成是栋梁之材的‖,有多少《小松》杜荀鹤 古诗‖,由于“时人不识”,而被摧残‖、被砍杀啊!这些《小松》杜荀鹤 古诗‖,和韩愈笔下“骈死于槽枥之间”的千里马‖,不是遭到同样悲惨的命运吗?
杜荀鹤出身寒微‖,虽然年青时就才华毕露‖,但由于“帝里无相识”(《辞九江李郎中入关》),以至屡试不中‖,报国无门‖,一生潦倒。埋没深草里的“《小松》杜荀鹤 古诗”‖,不也正是诗人的自我写照‖?
《小松》的诗词大意
小的时候长在很深很深的草中,埋没看不出来‖,到现在才发现已经比那些野草高出了许多‖。时人不识凌云木,直到它高耸入云‖,人们才说它高‖。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
