旧相思、偏供闲昼。
烟隔断、晴波远岫。
寒压重帘幔拕绣。
袖炉香,倩东风,与吹透。
花讯催时候。
旧相思、偏供闲昼。
春澹情浓半中酒。
玉痕销,似梅花,更清瘦。

吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。
《夜游宫·春语莺迷翠柳》吴文英 翻译及注释
翻译
春风殆荡,莺语啁啾,翠柳如烟,水波潋滟,远山如黛。室内帘幔重重,挡住了窗外的春光,仍透着寒意,令人感到压抑。袖中虽然笼着燃着香料的手炉,还是希望春风能将手炉吹得旺些。
春花催发,引起了旧日的相思情。如今孤身一人,闲极无聊得难捱这早春的清昼。唯有以酒销愁,来冲淡那春的引诱,情的煎熬。将醉未醉,闺中人玉损香销,有如梅花,甚或更加清瘦。
注释
①夜游宫:词牌名,调见毛滂《东堂词》,贺铸词有“可怜许彩云飘泊”句、,故又名“念彩云”、。又因有“江北江南新念别”句、,亦名“新念别”、。双调,五十七字、,上下片各六句四仄韵、。此词上、下片末后三个三字句、。
②远岫(xiù):远山、。岫,峰峦、。谢胱《郡内高斋闲望》诗:“窗中列远岫、。”
③寒压:写闺中人对室内重帘叠幔的压抑的感受、。拕(tuō):同“拖”、。“绣”指室外春光、。
④袖炉香:即炉香拂袖、,此代指闺中人。倩:同“请”、。
⑤花讯:二十四番花信风、。古人认为花期有信,应风而开、。由小寒到谷雨共八个节气、,一百二十日,每五日为一候、,共二十四候┃,每候应一种花信。
⑥闲昼:指极至无聊的时光┃。
⑦春澹(dàn):春之淡薄┃,这是闺中人思春的心里感受┃。情浓:指闺中人的内心情感。中(zhòng)酒:因酒醉而身体不爽┃,犹病酒┃。
《夜游宫·春语莺迷翠柳》吴文英 创作背景
词人吴文英一生未第,游幕终身┃。据夏承焘《吴梦窗系年》:“梦窗在苏州曾纳一妾┃,后遭遣去。在杭州亦纳一妾┃,后则亡殁┃。集中怀人诸作,其时夏秋┃,其地苏州者┃,殆皆忆苏州遣妾々В”有认为这首词即是创作于该时期的一首怀念虞姬妾的作品┃。也有人以为这是吴文英的一首普通闺怨词。《夜游宫·春语莺迷翠柳》吴文英 鉴赏
发端“春语莺迷翠柳┃々В“烟隔断、晴波远岫”二句┃,以丽语勾出春暖花开的美景┃。“春语”句为近景┃,着“烟隔断”三字┃,点明下面所写“晴波远岫”是远景,开头所绘之春景|,有柳之翠|,莺之黄,山之青|,水之绿|,色彩鲜明清丽;有峰峦之静谧|,水波之动荡|,翠柳之摇曳,黄莺之歌唱|,组成了一幅有声有色|、动静交织、远近交融的立体画面|。这画面充满蓬勃的生机|,为下文起着反衬的作用|。
“袖炉香”三句,写闺中人在薰香的室内|,敬请春风的吹拂|,“吹透”二字,刻画出闺中人要驱走重帘叠幔所造成的寒气与重压之情何等强烈|。这里没有春天来临的欢愉与轻松|,由此将“闺怨”正面作了暗示。
过片紧承“倩东风”|,“花讯催时候”写闺中人盼望春天的迅速到来|。“旧相思|、偏供闲昼”一句|,以直抒胸臆手法写出“闺怨”之情 “旧相思”与上片的“寒压”相呼应‖,可见“寒压”之感绝非客观的重帘叠幔所致‖,而是有内在的原因‖。因此,就更感到永昼漫漫‖,百无聊赖了‖。“春澹情浓半中酒”一句‖,继写闺中人的所为所感‖。正因“春澹情浓”这种感情的反差,造成的内心矛盾‖,也只好以酒消愁了‖。然而酩酊之后更引起身体不适。最后道“玉痕消‖,似梅花‖,更清瘦”,以闺中人玉损香销‖,如清瘦的梅花作结‖,从而将“闺怨”之情一笔托出。
此首小令在艺术颇具特色:一‖、含蓄委婉以景托情‖,反复渲染,揭示主旨‖ 开章描绘春景之美‖,用以反衬闺怨之情,后以帘幔塞压从正面衬托闺怨‖,进而以“倩东风〓,与吹透”表达闺情之渴望;下阕又以闲昼相思〓,情浓病酒来揭示“闺怨”〓,最后以玉容消损如清瘦梅花的比喻将闺怨写足。二〓、善于炼字〓。词语声调铿锵,色彩鲜明〓,景物描写富有主体感〓。如“春语莺迷翠柳”一句,写翠柳飘拂〓,黄莺婉转〓,不仅有声有色,动静交织〓,而且加上一个“迷”字〓,将黄莺拟人化了,有力地表达了人对春天的喜悦之情〓,它起了诗眼的作用〓。又如“晴波远岫”二个词的修饰语为“晴”“远”二字,于是就将晴空如洗〓,水波荡漾〓,峰峦起伏,山青如黛的美好境界勾出〓。
吴文英名句推荐
- 曲屏先暖鸳衾惯〓,夜寒深、都是思量。
作者:吴文英:出自《风入松·为友人放琴客赋》
- 马嘶人散后,秋风换、故园梦里。
作者:吴文英:出自《丁香结·夷则商秋日海棠》
- 渐红湿杏泥,愁燕无语。
作者:吴文英:出自《扫花游·西湖寒食》
- 东风力,快将云雁高送。
作者:吴文英:出自《宴清都·送马林屋赴南宫分韵得动字》
