应难奈,故人天际┃,望彻淮山┃,相思无雁足。
烟蓑散响惊诗思┃,还被乱鸥飞去┃,秀句难续。
冷眼尽归图画上,认隔岸┃、微茫云屋┃。
想半属、渔市樵村┃,欲暮竞然竹┃。
须信风流未老,凭持酒┃、慰此凄凉心目┃。
一鞭南陌,几篙官渡|,赖有歌眉舒绿|。
只匆匆眺远,早觉闲愁挂乔木|。
应难奈|,故人天际,望彻淮山|,相思无雁足|。

史达祖1163~1220?年|,字邦卿|,号梅溪,汴(河南开封)人|。一生未中第|,早年任过幕僚。韩侂胄当国时|,他是最亲信的堂吏|,负责撰拟文书。韩败|,史牵连受黥刑|,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长|,其中不乏身世之感|。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词|,充满了沉痛的家国之感|。今传有《梅溪词》。存词112首|。
《八归·秋江带雨》史达祖 翻译及注释
翻译
秋日江流挟带着秋雨‖,寒冷的沙滩萦绕着水湾‖,我独自一人登上画阁俯瞰。令人感到愁痛孤独‖。烟雨迷漾‖,披蓑撒网的声响,惊动了我的诗兴‖,却又被飞去的乱鸥‖,搅得我佳句难续。冷眼尽望‖,汇入一幅图画之中‖,隔岸相望,对岸有隐约如云的房屋‖。我猜想它多半是渔市樵村‖,在黄昏暮色里竞相燃起了枯竹,升起袅袅炊烟‖。
自信我风流尚未衰老‖,就靠持杯饮酒,抚慰我触目惊心的悲凉凄苦‖。从南陌一声鞭响‖,经过了几座津渡,幸亏赖有歌女开怀‖,使我眉展心舒‖。仅向远方匆匆眺望,已觉得忧愁挂上高树‖。我实在难以忍受故人远隔天边的事实‖,望断江淮的群山,不仅看不见她‖,就连一只传信的大雁也杳无踪迹‖。
注释
①瞰(kàn):俯视。
②烟蓑:捕鱼人〓。烟雨迷茫中身披蓑衣,指渔父〓。
③散响:指渔父撒网入水发出的响声〓。
④乱鸥:群鸥乱飞。
⑤隔岸:对岸〓。
⑥云屋:苍黑若云之状〓。
⑦欲暮:柳宗元《渔翁》诗:“渔翁夜傍西岩宿营,晓汲清湘然楚竹〓 ”然〓,同“燃”。
⑧然竹:烧竹〓。然〓,同“燃”。柳宗元《渔翁》诗:“渔翁夜傍西岩宿〓,晓汲清湘然楚竹〓。”
⑨凭持尊酒:凭此酒杯饮酒〓。
⑩歌眉:指歌歌女之眉〓。
⑾舒绿:舒展愁眉,古人以黛绿画眉〓,绿即指眉〓。
⑿乔乡:此处指故乡。
⒀淮山:指扬州附近之山〓。
⒁无雁足:古代传说〓,雁足可以传书,无雁足即谓无书信。
《八归·秋江带雨》史达祖 赏析
本词写作者观秋景而感怀,思念故人的苦愁之情。上片写“画阁愁独”,秋江、寒沙、隔岸、云屋,皆为远景,令人郁塞的胸怀顿开;“烟蓑”、“乱鸥”远俗之物,“渔市”、“樵村”,遁世之处,故有下片“须信”六句,词人何等放达,但自“只匆匆”二句起,文情逆转,却自然、通脱。史达祖名句推荐
- 澹月梨花,借梦来、花边廊庑。
作者:史达祖:出自《解佩令·人行花坞》
- 闻说东风亦多情,被竹外、香留住。
作者:史达祖:出自《留春令·咏梅花》
- 一笛当楼,谢娘悬泪立风前。
作者:史达祖:出自《玉蝴蝶·晚雨未摧宫树》
- 故人溪上,挂愁无奈,烟梢月树。
作者:史达祖:出自《留春令·咏梅花》
