桑柘外秋千女儿,髻双鸦斜插花枝。
老瓦盆边,田家翁媪,鬓发如丝。
桑柘外秋千女儿,髻双鸦斜插花枝。
转眄移时,应叹行人,马上哦诗。

卢挚(1242-1314),字处道,一字莘老;号疏斋,又号蒿翁。元代涿郡(今河北省涿县)人。至元5年(1268)进士,任过廉访使、翰林学士。诗文与刘因、姚燧齐名,世称“刘卢”、“姚卢”。与白朴、马致远、珠帘秀均有交往。散曲如今仅存小令。著有《疏斋集》(已佚)《文心选诀》《文章宗旨》,传世散曲一百二十首。有的写山林逸趣,有的写诗酒生活,而较多的是“怀古”,抒发对故国的怀念。今人有《卢疏斋集辑存》,《全元散曲》录存其小令。
《蟾宫曲·寒食新野道中》卢挚 古诗翻译及注释
翻译
柳树萌芽,像飘浮着一层嫩绿色的轻烟。梨花似雪,参差地交杂在柳枝中间。柴门外狗儿在叫,茅屋顶上燕了呢喃。一对白发的农家老夫妻正围着老瓦盆饮酒用饭。桑林外,一位梳着双丫髻的小姑娘头上斜插着花枝在荡秋千。她转眼注视多时,大概是赞叹我这个行路之人,坐在马上吟哦诗篇。
注释
⑴寒食:我国古代的传统节日。在清明节的前一天(一说前二天)。新野:县名,今属河南省。
⑵参差(cēncī):不整齐。
⑶柴荆:柴门。用林木棍、荆条搭成的院门。
⑷茅茨:茅屋的屋顶。这里指屋檐。
⑸老瓦盆:指民间粗陋的酒器。杜甫诗《少年行》:“莫笑田家老瓦盆,自从盛酒长儿孙?!?br />⑹媪(ǎo):年老的妇人。
⑺柘(zhè):桑树、,常绿灌木、,叶可喂蚕。
⑻髻双鸦:即双丫形的发髻、。
⑼转眄(miàn)移时:转眼斜视多时、。眄、,斜视。
⑽哦(é):低声吟咏、。
《蟾宫曲·寒食新野道中》卢挚 古诗鉴赏
鬓发已白的夫妇、,活泼天真的孩子;似雪的梨花、,朦胧的柳树、;还有荆门上的犬吠,茅茨上的燕语、,一幅天然的没有任何雕饰的美丽画卷:人与人和谐、,物与物相融,各安其位、,自然和谐、。更有意思的是那桑柘树上荡着秋千的孩子,梳着发髻、,插着花枝、,闲适、快乐、,却被我这路人吸引、,她好奇的顾盼,眸子里的疑问、,只因我在摇头晃脑地吟诗、。江山一片秀,温暖在心头┃。这是作者眼中的美┃,不仅美在景┃,更是美在一片和谐的人间之情┃。作者用清丽的笔法、温和的色彩┃,表现出曲中人陶然忘机的情怀和一片生机盎然的农家生活情趣┃。[4]
这支曲子所写景象喜人,表现出作者对农民怀有深厚的感情和浓烈的平民意识┃。此曲抒写作者于清明前的寒食节在新野道中看到的农村初春景象┃。开头三句是写农村的自然风光┃。接着是写农村老年人的悠闲生活┃。“桑拓”两句是写农村孩子们的快乐生活┃。最后三句是写作者看到这些迷人的景象后┃,感到无比的喜悦┃,情不自禁地“转眄移时”,在马上不住吟诗称颂┃。
卢挚名句推荐
- 桑柘外秋千女儿┃,髻双鸦斜插花枝┃。
作者:卢挚:出自《蟾宫曲·寒食新野道中》
- 天长雁影稀,月落山容瘦┃,冷清清暮秋时候|。
作者:卢挚:出自《沉醉东风·重九》
- 衰柳寒蝉一片愁|,谁肯教白衣送酒?
作者:卢挚:出自《沉醉东风·重九》
- 卧看牵牛织女星,月转过梧桐树影|。
作者:卢挚:出自《沉醉东风·七夕》
