天山雪后海风寒、,横笛偏吹行路难。
碛里征人三十万|,一时回首月中看。

李益(746-829)|, 唐代诗人|,字君虞,陕西姑臧(今甘肃武威)人‖,后迁河南郑州。大历四年(769)进士‖,初任郑县尉‖,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科‖。因仕途失意‖,后弃官在燕赵一带漫游。
《从军北征》李益 古诗翻译及注释
翻译
天山下了一场大雪‖,从青海湖刮来的风更添寒冷‖。行军途中,战士吹起笛曲《行路难》‖。
听到这悲伤的别离曲‖,驻守边关的三十万将士,都抬起头来望着东升的月亮‖。
注释
①偏:一作“遍”‖。行路难:乐府曲调名‖,多描写旅途的辛苦和离别的悲伤。
②碛(qì):沙漠的意思‖。这里指边关‖。
③回首:一作“回向”。月中:一作“月明”‖。
《从军北征》李益 古诗赏析
诗的首句“天山雪后海风寒”‖,是这幅画的背景,只七个字‖,就把地域‖、季节、气候一一交代清楚〓,有力地烘托出了这次行军的环境气氛〓。这样,接下来不必直接描述行军的艰苦〓,只用“横笛遍吹”一句就折射出了征人的心情〓。《行路难》是一个声情哀怨的笛曲〓,这里用了“遍吹”两字〓,更点明这时传来的不是孤孤单单、声音微弱的独奏〓,而是此吹彼和〓、响彻夜空的合鸣,从而把读者带进一个悲中见壮的境界〓。
诗的后两句“碛里征人三十万〓,一时回首月中看”,是这一片笛声在军中引起的共感〓。句中的“碛里”〓、“月中”,也是烘染这幅画的背景的〓,起了加重首句的作用〓,说明这支远征军不仅在雪后的天山下、刺骨的寒风里〓,而且在荒漠上〓、月夜中,这就使人加倍感到环境的荒凉〓、气氛的悲怆〓。也许有人对这两句中“三十万”的数字和“一时回首”的描写,感到不大真实〓,因为一支行军队伍未必如此庞大,更不可能全军都听到笛声并在同一时间回首顾望。但是,植根于生活真实的诗歌,在反映真实时决不应当只是依样画葫芦,为了托出一个特定境界,收到最大艺术效果,有时不但容许而且需要运用夸张手法。李益的这两句诗,只有像这样写,才能充分显示这片笛声的哀怨和广大征人的心情,使这支远征队伍在大漠上行军的壮观得到最好的艺术再现,从而获致王国维所说的“境界全出”的艺术效果。
诗人通过虚写笛声导致征人行为举止的细微变化,实写征人的心理感受。在肃杀苦寒的边塞,思亲怀乡是征人共同的感受。这种感受长期积郁胸中,无处表达,这是一种多么痛苦的煎熬。在行军途中,突然听到一阵阵哀怨、凄切的笛声响起,征人们久郁胸中的思亲怀乡之情奔涌而出。诗中展现的是一幅聚焦完全一致的画面,悲壮中显出凄苦,哀怨中显出无奈,征人的心理刻画得栩栩如生。
《从军北征》李益 古诗创作背景
此诗作于德宗贞元元年(785)至四年间在杜希全幕中之时。此时李益入塑方节度使崔宁的幕府,随着崔宁在祖国边疆巡视时,感受到军队已经不复盛唐的雄壮豪迈,空余衰飒之气的遗憾,有感而发作出的诗篇。李益选取了一幅最动人的画面,以快如并刀的诗笔把它剪入诗篇,著成《《从军北征》李益 古诗》。
李益名句推荐
- 何用慰相思,裁书寄关右。
作者:李益:出自《送诸暨王主簿之任》
- 黄昏鼓角似边州,三十年前上此楼。
作者:李益:出自《上汝州郡楼》
- 今日山城对垂泪,伤心不独为悲秋。
作者:李益:出自《上汝州郡楼》
- 平明日出东南地,满碛寒光生铁衣。
作者:李益:出自《度破讷沙二首/塞北行次度破讷沙》
