步转回廊,半落梅花婉娩香。
步转回廊,半落梅花婉娩香。
轻云薄雾,总是少年行乐处。
不似秋光,只与离人照断肠、。

苏轼(1037-1101),北宋文学家、、书画家、美食家、。字子瞻、,号东坡居士。汉族、,四川人、,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷、,学识渊博、,天资极高,诗文书画皆精、。其文汪洋恣肆、,明白畅达、,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一、;诗清新豪健、,善用夸张、比喻、,艺术表现独具风格、,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派、,对后世有巨大影响、,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、、楷书、,能自创新意,用笔丰腴跌宕┃,有天真烂漫之趣┃,与黄庭坚、米芾┃、蔡襄并称宋四家┃;画学文同,论画主张神似┃,提倡“士人画”┃。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《减字木兰花·春月》苏轼 翻译及注释
翻译
春日庭院┃,皓月当空┃,堂前小酌,飘然欲醉┃,起舞弄影┃。九曲回廊,舞步旋转┃,树上梅花┃,一半凋零,酒香梅香┃,和美醇清┃。
淡淡的云,薄薄的雾┃,如此春宵月色┃,是年轻人及时行乐的佳境。不像秋天的月,执着地照着离别之人┃,引两地伤情┃。
注释
⑴香醪:美酒佳酿
⑵婉娩:形容香味醇清和美。
《减字木兰花·春月》苏轼 翻译及注释二
翻译
春夜的庭院中|,月儿正在当空|。银光在摇荡的美酒上闪烁不定,好似优美的舞步|。走过回廊|,已经半落的梅花发出阵阵幽香。
那轻风吹拂薄雾笼罩的春月|,总是照着少年行乐的地方|。不像秋天的月光照着孤独的远行人,更备感凄凉|。
注释
1|、春庭:春季的庭院。
2|、月午:指月亮升到天顶|。阴历十五日半夜。
3|、摇荡香醪(láo):指月光下花香如陈酿的酒香在飘溢|。香醪,美酒佳酿|。
4|、光欲舞:梅花晃动引得月光不定,如同梅花在舞蹈|。
5|、半落:微微低垂。
6|、婉娩(wǎn miǎn):形容香味醇清和美|。
7、轻云薄雾:轻柔的云|,薄薄的雾‖,喻月光柔美与梅花香飘。
8‖、秋光:秋月。
9‖、离人:离开家乡与亲人的人‖,这里指作者自己。
《减字木兰花·春月》苏轼 简析
上片写景。月下赏花‖,饮酒赋诗‖,是古诗词中常见的题材,读者关心的是诗人举杯时所产生的感受和联想‖。苏轼此首写他把月光斟进自己的酒杯里‖,让读者与他一起分享美酒的芬芳和清光。这种感受是新奇的‖,大胆的‖,但又是合理的,自然的‖ 开篇的“月午”,不是早已指明中天明月光正泻向杯中‖。而“摇荡”一词‖,正透露出诗人举杯相属的豪兴而使月光翩然起舞。诗人从寻常的生活中‖,捕捉到不寻常的诗意‖,于平易中见工夫,逸趣中显天才‖。月色是这样的皎洁明净‖,所照之处冷浸一片银色。聚星堂前的梅花也更显得璀灿晶莹〓,洗尽铅华见雪肌〓。诗人不禁离席,漫步于积水空明的回廊上〓。此时他始觉幽香袭来〓,柔顺清润,以至于物我两忘〓,陶醉在这优美安谧的境界之中〓。
下片发议论。过片由“半落梅花”而来〓,“欲落梅花更多情”〓,何况这梅花烟雾轻笼,有一种朦胧含浑之美〓 花前月下,自古以来“总是少年行乐处”〓,这少年是泛指〓,也是指赵德麟〓。诗人很赏识这位年轻的签判,称赞他“吏事通敏〓,文采俊丽〓,志节端亮,议论英发〓 ”他们平时诗歌唱和,此时又同饮花下〓,“齿发日向疏”的太守〓,也有与少年同游乐之意。最后以其夫人关于月色的议论作结,他认为这议论富有诗意。
在这首词中,他选取了月色、梅花,冷香,回廊,烟雾等,构成清幽恬静的艺术境界,表现了他对美好事物的追求,对良辰美景的珍惜,使他的精神从政治得失中解脱出来,一念清净,旷达闲适,这表现了他精神生活的一个方面。
《减字木兰花·春月》苏轼 创作背景
此词作于元祐七年(1092),苏轼知守颍州时。一年春夜,堂前梅花大开,月色鲜霁。王夫人对苏轼说:“春月色胜于秋月色;秋月令人惨凄,春月令人和悦。何不邀几个朋友来,饮此花下?!碧朔蛉说幕埃臻指咝说厮担骸拔也恢婪蛉嗽词俏皇?,方才你讲的这番话,真是诗的语言哪!”于是,便邀来几位朋友,在梅花树下饮酒赏月,并取王夫人的语意,填写了这首《减字木兰花》。苏轼名句推荐
- 父老得书知我在,小轩临水为君开。
作者:苏轼:出自《送贾讷倅眉》
- 明眸皓齿谁复见,只有丹青余泪痕。
作者:苏轼:出自《虢国夫人夜游图》
- 众中闻謦欬,未语知乡里。
作者:苏轼:出自《送金山乡僧归蜀开堂》
- 客路相逢难,为乐常不足。
作者:苏轼:出自《送顿起》
