杨柳散和风,青山澹吾虑。
杨柳散和风,青山澹吾虑。
依丛适自憩,缘涧还复去。
微雨霭芳原,春鸠鸣何处。
乐幽心屡止,遵事迹犹遽。
终罢斯结庐,慕陶直可庶。

韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。
《东郊》韦应物 古诗翻译及注释
翻译
困守官舍,使我终年地烦闷。漫步郊野,曙光荡涤我的胸襟。
杨柳依依,在和风里摇曳不定。青山如画,淡泊了我的尘念俗情。
斜倚树丛,我休息得多么安宁;沿着山涧,继续信步前行。
微雨过后,芬芳的原野更加滋润清新,斑鸠声声,却不知在哪里欢鸣。
我向来喜爱幽静,可惜总难以遂心。公务缠绕,生活常感觉迫促不宁。
我终将辞谢官职,去营造茅屋一进,追随陶潜的步履,但愿得到那清雅的风情。
注释
⑴跼(jú):拘束。
⑵旷清曙:在清幽的曙色中得以精神舒畅。
⑶澹(dàn):澄净。虑:思绪、。
⑷丛:树林、。憩(qì):休息。
⑸缘:沿着、。涧:山沟、 ⅲ还复去:徘徊往来。
⑹霭(ǎi):云气、,这里作动词、,笼罩。
⑺“乐幽”二句:意谓自己颇爱这地方的幽静、,想住下来、,却又几次终止,就因公事在身、,形迹上还是显得很匆忙、。
⑻“终罢”二句:典出陶渊明"结庐在人境,而无车马喧"表面要效仿陶渊明辞官归隐、。斯、,一作“期”。慕陶、,指归隐、。直,或作真、,就、。庶,庶几、,差不多、。
《东郊》韦应物 古诗创作背景
这首诗是大历十四年(779)春在鄠县令任上作。《东郊》韦应物 古诗鉴赏
韦应物晚年对陶渊明极为向往┃,不但作诗“效陶体”┃,而且生活上也“慕陶”“等陶”。这首诗歌就是韦应物羡慕陶渊明生活和诗歌创作的证明┃。
这是写春日郊游情景的诗┃。诗先写拘束于公务,因而案牍劳形┃。次写春日郊游┃,快乐无限。再写归隐不遂┃,越发慕陶┃。韦应物不想在局促的官署里度日,清晨来到了清旷的郊外┃。但见春风吹拂柳条┃,青山能荡涤自己的俗虑,又有微雨芳原┃、春鸠鸣野┃,于是心中为之清爽┃。走倦了歇歇,歇完了再沿溪边散漫行走┃。但毕竟他是个做官的人┃,心中时时要冒出公务之念,因此想以后能摆脱官职┃,结庐此地┃,过像渊明一样的田园生活。
这首诗写春天山野之景很清新┃,显示出诗人写景的才能┃。但韦应物不是陶渊明,陶渊明“复得返自然”后能躬耕田里┃,兴来作诗歌田园风景|,农村景象处处可入诗中,处处写得自然生动|。韦应物则是公余赏景,是想以清旷之景涤荡尘累|,对自然之美体味得没有陶渊明那样深刻细致|。陶渊明之诗自然舒卷,而韦应物则不免锤炼|,如此诗中的“蔼”字|。但平心而论,韦应物写景|,在唐朝还是能卓然自成一家的|。
这首诗以真情实感诉说了官场生活的繁忙乏味,抒发了回归自然的清静快乐|。人世哲|,经验谈,话真情真|,读之教益非浅|。“杨柳散和风|,青山澹吾虑”|,可谓风景陶冶情怀的绝唱。
韦应物名句推荐
- 独树沙边人迹稀,欲行愁远暮钟时|。
作者:韦应物:出自《赋得沙际路送从叔象》
- 俯饮一杯酒,仰聆金玉章‖。
作者:韦应物:出自《郡斋雨中与诸文士燕集》
- 别离在今晨‖,见尔当何秋‖。
作者:韦应物:出自《送杨氏女》
- 归来视幼女‖,零泪缘缨流。
作者:韦应物:出自《送杨氏女》
