猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。
同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。

刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族、,宣城(今属安徽)人、,唐代诗人。后迁居洛阳、,河间(今属河北)为其郡望、。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史、,后为长洲县尉、,因事下狱,贬南巴尉、。代宗大历中任转运使判官、,知淮西、鄂岳转运留后、,又被诬再贬睦州司马、。德宗建中年间,官终随州刺史、,世称刘随州、。
《重送裴郎中贬吉州》刘长卿 古诗翻译及注释
翻译
黄昏时分,猿声凄切、,江边送客早已四散、。江水滚滚,一片苍茫、,独自更觉伤心悲凉、。
同被贬逐漂泊,只是君行更远、。青山万里、,我真是挂念你的一叶扁舟。
注释
1.重送:是指因为这以前诗人已写过一首同题的五言律诗、。刘┃、裴曾一起被召回长安又同遭贬谪,同病相怜┃,发为歌吟,感情真挚动人┃。
2.裴郎中:不详何人┃,大致为诗人的朋友┃。二人同时被贬官。
3.吉州:治所在今江西吉安┃。
4.暮江:日落时的江边┃。
5.逐臣:被贬官而同时离开京城的人。指作者与裴郎中同时被贬┃。
《重送裴郎中贬吉州》刘长卿 古诗鉴赏
首句描写氛围┃。“猿啼”写声音┃,“客散”写情状┃,“暮”字点明时间,“江头”交代地点┃。七个字┃,没有一笔架空,将送别的环境┃,点染得“黯然销魂”┃。猿啼常与悲凄之情相关々В《荆州记》载渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长┃,猿鸣三声泪沾裳!”何况如今听到猿声的┃,又是处于逆境中的迁客┃,纵然不浪浪泪下,也难免要怆然动怀了|!翱蜕⒛航贰保捕疾皇谴靠凸鄣木拔锩栊磡。
第二句“人自伤心水自流”|,切合规定情景中的地点“江头”,这就越发显出上下两句有水乳交融之妙|。此时日暮客散|,友人远去,自己还留在江头|,更感到一种难堪的孤独|,只好独自伤心了,而无情的流水却只管载着离人不停地流去|。两个“自”字|,使各不相干的“伤心”与“水流”联系到了一起,以无情水流反衬人之“伤心”,以自流之水极写无可奈何的伤心之情|。
三四句从“伤心”两字一气贯下|,以前两句更推进一步。第三句在“远”字前缀一“更”字|,自己被逐已经不幸|,而裴郎中被贬谪的地方更远,着重写出对方的不幸|,从而使同病相怜之情|,依依惜别之意,表现得更为丰富|、深刻|。末句“青山万里一孤舟”与第二句的“水自流”相照应,而“青山万里”又紧承上句“更远”而来‖,既写尽了裴郎中旅途的孤寂‖,伴送他远去的只有万里青山,又表达了诗人恋恋不舍的深情‖。随着孤帆远影在望中消失‖,诗人的心何尝没有随着眼前青山的延伸,与被送者一道渐行渐远‖!
从通篇来看‖,基本上采用了直陈其事的赋体,紧紧扣住江边送别的特定情景来写‖,使写景与抒情自然而巧妙地结合在一起‖。情挚意深,别有韵味‖。前人论刘长卿“诗体虽不新奇‖,甚能炼饰”(高仲武《中兴间气集》)。此诗写得如此清新自然‖,正见他的“炼饰”功夫‖。
刘长卿名句推荐
- 江上月明胡雁过‖,淮南木落楚山多。
作者:刘长卿:出自《江州重别薛六柳八二员外》
- 古路无行客,寒山独见君‖。
作者:刘长卿:出自《碧涧别墅喜皇甫侍御相访》
- 野桥经雨断,涧水向田分‖。
作者:刘长卿:出自《碧涧别墅喜皇甫侍御相访》
- 荒村带返照〓,落叶乱纷纷。
作者:刘长卿:出自《碧涧别墅喜皇甫侍御相访》
