花前失却游春侣,独自寻芳。
满目悲凉。
纵有笙歌亦断肠。
林间戏蝶帘间燕,各自双双。
忍②更思量,绿树青苔半夕阳。

冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。
《采桑子·花前失却游春侣》冯延巳 翻译及注释
翻译
花前没有了她的陪伴,独自在花间徘徊,看繁花似锦,芳草天涯,一株株、一簇簇,都有他寻找的往昔旧梦,触目悲凉。虽是春光美景,却是欢乐难再,既使笙歌入耳,婉转悠扬,也只能唤起他对爱侣的追忆,从而更添感伤惆怅。
转眼望去,林间彩蝶对对,帘间飞燕双双,皆在快乐嘻逐,恩爱相偕。不思量、难思量,抬头望天边,还是夕阳西沉、残阳如血。血色勾勒了天边的绿树,涂抹了林中的青苔,也笼罩了他的心,明丽而惨烈。
注释
①纵有:纵使有。
②笙歌:笙代指各种乐器;笙歌即指各种乐器演奏声和歌声。
③忍:作“怎忍”解。
《采桑子·花前失却游春侣》冯延巳 鉴赏
上片写“失却游春侣”、 “独自寻芳”之悲。
“花前失却游春侣,独自寻芳。满目悲凉。”“花前月下”,原为游春男女的聚会之地;而偏偏在这游乐之处,失却了游春之侣;花前诚然可乐、,但独自一人、,徘徊觅侣、,则触景生情、,适足添愁,甚而至于举目四顾、,一片凄凉、,大好春光,亦黯然失色、。
“纵有笙亦断肠、。”笙歌在游乐时最受欢迎、,但无人相伴、,则笙歌之声,适足令人生悲、 ⅲ“纵有”两字,从反面衬托失去之痛:笙歌散尽、,固然使人因孤寂而断肠、,但他却感到即使笙歌满耳,也仍然是愁肠欲断、。
下片写因见蝶燕双双、,兴起孤独之感。
“林间戏蝶帘间燕、,各自双双、。”自己失却游春之侣而影单形只、,但闲步四望、,只见彩蝶双双,飞舞林间┃;蒸儿对对┃,出入帘幕。
“忍更思量┃,绿树青苔半夕阳┃。”彩蝶┃、燕儿都成双做对┃,使他怎能再耐得住自己的孤独之感┃!“绿树青苔半夕阳”一句,以景结情┃,夕阳斜照在绿树青苔之上的静景┃,正与上片的“满目悲凉”之句相拍合。
冯延巳名句推荐
- 绣帐已阑离别梦,玉炉空袅寂寥香┃。
作者:冯延巳:出自《浣溪沙·春到青门柳色黄》
- 回廊远砌生秋草┃,梦魂千里青门道┃。
作者:冯延巳:出自《菩萨蛮·回廊远砌生秋草》
- 一晌凭栏人不见┃,鲛绡掩泪思量遍。
作者:冯延巳:出自《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》
- 昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限|。
作者:冯延巳:出自《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》
