蒲生我池中┃,其叶何离离|。
蒲生我池中,其叶何离离|。
傍能行仁义|,莫若妾自知。
众口铄黄金|,使君生别离|。
念君去我时,独愁硘?啾瘄。
想见君颜色,感结伤心脾|。
念君硘?啾瘄,夜夜不能寐。
莫以豪贤故|,弃捐素所爱|。
莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤|。
莫以麻枲贱|,弃捐菅与蒯。
出亦复苦愁|,入亦复苦愁|。
边地多悲风,树木何修修|。
从君致独乐|,延年寿千秋。
傍能行仁义|,莫若妾自知。
众口铄黄金|,使君生别离|。
念君去我时,独愁硘?啾瘄。
想见君颜色,感结伤心脾|。
念君硘?啾瘄,夜夜不能寐。
莫以豪贤故|,弃捐素所爱|。
莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤|。
莫以麻枲贱|,弃捐菅与蒯。
出亦复苦愁|,入亦复苦愁|。
边地多悲风,树木何修修|。
从君致独乐|,延年寿千秋。

文昭甄皇后(183年1月26日-221年8月4日)|,名不明|,又称甄夫人。中山无极(今河北省无极县)人‖,上蔡令甄逸之女‖。魏文帝曹丕的正室,魏明帝曹叡之生母‖。曹叡即位后追尊甄氏为文昭皇后‖。
《塘上行》甄宓 古诗翻译及注释
翻译
蒲生在我的池塘里,它的叶子繁荣而茂盛‖。如果依靠你行仁义‖,还不如我自知自己的能力。众口铄金‖,我受到人的谗言毁伤‖,使你疏远了我,与我别离‖。每次想到你离开我的时候‖,我就常常独自悲苦难过。想见你一面‖,这种思念是如此强烈‖,以致情感郁结心中,伤了心脾‖。思念你常常令我痛哭满面‖,夜夜无法安睡。请你不要因为豪贤的缘故,丢弃以前自己的所爱‖;不要因为鱼肉而丢弃葱与薤‖;更不要因为麻枲卑贱而弃捐菅与蒯。自你离开我后‖,我出门感到苦愁‖,入门亦感到苦愁。边地多悲风〓,树木在悲风中哀鸣〓,像是在诉说我心中无限的爱恨〓。
注释
①池:池塘〓。
②离离:繁荣而茂盛的样子。
③傍:依靠〓。
④豪贤:豪杰贤达之士〓。这里是委婉的说法,指的是曹丕身边的新宠〓。
⑤修修:树木在风中悲鸣的声音〓。
《塘上行》甄宓 古诗赏析
这首诗一说为魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年〓,袁绍为次子袁熙取甄氏为妻〓。后来曹操与袁绍宣战,袁熙被外调出去守幽州〓,甄氏独自留在冀州〓。袁绍兵败,曹军将冀州踏平〓,曹丕趁乱取她为妻〓,很是宠爱,之后她为曹丕生下魏明帝及东乡公主〓。延康元年正月〓,文帝称帝,封她为文昭皇后〓。汉亡之后不久〓,因曹丕得了新宠郭后、阴贵人〓,甄后从此失意〓,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣内侍赐死她,她临终为诗曰:“蒲生我池中,绿叶何离离。岂无蒹葭艾,与君生别离。莫以贤豪故,弃捐素所爱。莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤。莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯?!?甄宓名句推荐
- 蒲生我池中,其叶何离离。
作者:甄宓:出自《塘上行》
