彩线轻缠红玉臂〓,小符斜挂绿云鬟。佳人相见一千年、。
流香涨腻满晴川、。
彩线轻缠红玉臂、,小符斜挂绿云鬟、。
佳人相见一千年。

苏轼(1037-1101)、,北宋文学家、、书画家、美食家、。字子瞻、,号东坡居士。汉族、,四川人、,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷、,学识渊博、,天资极高,诗文书画皆精┃。其文汪洋恣肆┃,明白畅达┃,与欧阳修并称欧苏┃,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健┃,善用夸张┃、比喻,艺术表现独具风格┃,与黄庭坚并称苏黄┃;词开豪放一派,对后世有巨大影响┃,与辛弃疾并称苏辛┃;书法擅长行书、楷书┃,能自创新意┃,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣┃,与黄庭坚┃、米芾、蔡襄并称宋四家┃;画学文同┃,论画主张神似,提倡“士人画”┃。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等┃。
《浣溪沙·端午》苏轼 翻译及注释
翻译
微微小汗湿透了碧色的细绢,明日端午节用芳兰草沐浴。流香酒般的浴水┃、油腻布满大晴的江面|。
五彩花线轻轻地缠在红玉色手臂上,小小的符篆(或赤灵符)斜挂在耳下的黑色发髻上|。与朝云同过端午节|,天长地久,白头偕老|。
注释
⑴浣溪沙:唐教坊曲|,后用为词牌名。分平仄两体|,字数以四十二字居多|,还有四十四字和四十六字两种。
⑵端午:民间节日|,在旧历五月初五|。
⑶碧纨(wàn):绿色薄绸。
⑷芳兰:芳香的兰花|。端午节有浴兰汤的风俗|。
⑸流香涨腻:指女子梳洗时,用剩下的香粉胭脂随水流入河中|。杜牧《阿房宫赋》:“弃脂水也”|。
⑹“小符”句:这句指妇女们在发髻上挂着祛邪驱鬼、保佑平安的符录|。云鬟(huán):女子的发髻|。
《浣溪沙·端午》苏轼 赏析
上片,预示端午节日|,将开展浴兰活动|,气氛十分浓郁。端午|,处于初夏季节|。穿着自然华丽,以衬托参与者的身份‖。于朝云来说‖,最好是绿色细绢——“碧纨”,正好与她的雅静性格相符‖。天气稍热‖,易出“轻汗”,“微透”着“碧纨”‖ “透”字用得贴切‖,将半明半暗的肤体朦胧美衬托出来了 “明朝端午浴芳兰”‖,显得有愉悦的审美性。它不仅体现了朝云由芳体而及兰心的纯洁高贵的情操美‖,而且反映了浴兰令节俗的淳朴纯真美‖。朝云浴处,余香犹存‖。沐芳浴兰‖,遍及社会。参与者人山人海‖,气氛热烈‖,正如词人词中所写:“流香涨腻满晴川”。这正是古老节日文化发扬光大的表现‖。
下片‖,写词人偕朝云参与具体的端午节俗活动。词人着重写了两项端午节俗健身活动‖。其一‖,“彩线轻缠红玉臂”,“以五彩丝系臂”〓。它辟邪驱鬼〓,使朝云“玉臂”“红”而长命。与用五色花线缠粽子投江以吊屈原之魂有同等意义〓。其二,“小符斜挂绿云鬟”〓,以“赤灵符著心前”〓。它能通神明,使朝云“云鬟”“绿”而身健〓。与小孩穿老虎腰肚〓,门上挂蒲剑以辟邪护身有同等意义。词人着重描写缠线〓、挂符活动〓,且用对偶句式,为的是“佳人相见一千年”〓,愿灵验得到应证〓。真是一语中的,画龙点睛〓。
全词是篇民俗诗〓,充满了浓郁的古老民俗气息〓,是研究端午民俗最形象而珍贵的资料。
《浣溪沙·端午》苏轼 创作背景
宋哲宗绍圣二年(1095年)端午〓,是时〓,东坡被惠州已是第二个年头了,在端午节这个团聚的日子里〓,想到自己的侍妾朝云〓,于是作此词送给她。苏轼名句推荐
- 父老得书知我在,小轩临水为君开。
作者:苏轼:出自《送贾讷倅眉》
- 明眸皓齿谁复见,只有丹青余泪痕。
作者:苏轼:出自《虢国夫人夜游图》
- 众中闻謦欬,未语知乡里。
作者:苏轼:出自《送金山乡僧归蜀开堂》
- 客路相逢难,为乐常不足。
作者:苏轼:出自《送顿起》
